All I’m asking for is a basic one-album deal.
你花的会比请
You’ll spend less on this
一线明星做一个音乐视频的钱少得多
than you would on a music video for one of your A-list artists.
-抱歉 丹尼 -利亚
– I’m sorry, Danny.- Leah.
也许下次吧
Maybe next time.
别对自己太苛刻了 丹尼
Don’t be too hard on yourself, Danny.
你已经尽力了
You give it your best shot.
可还是不够好 不是吗 杰戈
Wasn’t good enough though, was it, Jago?
你好 丹尼
Hello, Danny?
下午好 西安
Afternoon, Sian.
刚才真的很棒
That was fantastic.
只可惜领导们不这么觉得
Shame the powers that be didn’t think so.
我有一个电视节目在找人
Well, I’ve got a TV show that are looking for someone to step in
下周为女王的生日唱国歌♥
and sing the national anthem for the queen’s birthday next week.
有人最后关头退出了
We’ve had a last-minute dropout,
不知道你感不感兴趣
if you’re interested.
让我们跟兄弟们谈一下
Let me run it past the boys.
听着 我知道这跟我们设想的不一样
Look, I know this isn’t what we had in mind,
但这会是个让更多人知道你们的绝妙机会
but this could be a golden opportunity to reach a wider audience.
吉姆 至少考虑一下吧
Jim, at least consider it.
好的 我们很荣幸 美丽的小姐
Yeah, we’d be honoured to, my fair maiden.
我们有吗
We would?
我们有
We would.
现在为了庆祝女王的生日
And now to celebrate the queen’s birthday,
接下来会有些特别的演出
something a little different.
由艾萨克港的渔民的朋友在康沃尔
Singing the national anthem, live from Cornwall,
现场演唱国歌♥
are Port Isaac’s Fisherman’s Friends.
♪ 宝剑执于能人手 ♪
♪ A good sword and a trusty hand ♪
♪ 真心实意 ♪
♪ A merry heart and true ♪
♪ 詹王你可知 ♪
♪ King James’s men shall understand ♪
♪ 吾辈之所能 ♪
♪ What Cornish lads can do ♪
这可不是国歌♥
That’s not the national anthem.
♪ 此等愚人怎知何时何地 ♪
♪ And have they fixed The where and when? ♪
是的 确实是国歌♥
Yes, it is.
♪ 英雄未可死 ♪
♪ And shall Trelawny die? ♪
特里劳尼:反抗詹姆斯二世暴♥政♥而死的英雄
-♪ 此有二万须眉 ♪ -康沃尔的国歌♥
– ♪ Here’s 20,000 Cornishmen. – It’s the Cornish one.
♪ 自当知 ♪
♪ Will know the reason why ♪
♪ 英雄未可生 ♪
♪ And shall Trelawny live? ♪
这跟剧本不一样
That’s not in the script.
剪掉 剪掉
Cut it. Cut it.
♪ 岂英雄当死之 ♪
♪ Or shall Trelawny die? ♪
♪ 此有二万须眉 ♪
♪ Here’s 20,000 Cornishmen ♪
♪ 自当知 ♪
♪ Will know the reason why ♪
-吉姆 -干啥
– Jim. – Yeah?
有时间听我讲几句吗
You got time for a quick word?
有 当然 怎么了
Uh, yeah, sure. What?
-刚才那他妈是什么玩意 -啥
What the hell was that? What?
刚才唱的
That.
我们可是爱国者 丹尼
We’re patriots, Danny.
所以当所有人都是为了听
Yeah, so are all the people tuning in
女王的国歌♥的时候
to hear the queen’s national anthem.
你唱了一首鬼才认识的国歌♥
And you’ve just gone and alienated every single last one of them!
还把我们受封骑士的机会毁了
And spoiled our chances of a knighthood.
别这么搞笑嘛
Come on.
就这样了 我再也没办法了
That’s it. I got nothing left.
你能向我保证这里会一直是个酒吧吗
Can you assure me that it’s always gonna be a public house?
这正合我的打算 罗恩
That’s certainly my intention, Rowan.
我们没得选 亲爱的
We don’t have a choice, love.
所以 成吗 还是
So, do we have ourselves a deal, or what?
-这是怎么回事 -我们避不开的
– What’s going on? – The inevitable.
吉姆知道吗
Does Jim know?
只有我们知道
Nobody does.
罗恩会找到合适的机会解释的
Rowan’s gotta find the right moment to explain.
恭喜
Congratulations.
和你做生意真愉快
A pleasure doing business with you.
我不敢相信他们得到了一百万点击
I can’t believe they’re up to a million hits.
瞧瞧这些人
Look at the state of them.
我的意思是 谁会穿成这样
I mean, who even dresses like that?
你最近去过霍克斯顿吗
Have you been to Hoxton lately?
伦敦东区
全是航海纹身 布列顿毛衣和满脸的毛
It’s all nautical tattoos and Breton sweaters and facial hair.
♪ 岂英雄当死之 ♪
♪ Or shall Trelawny die? ♪
复古风复兴了 再一次
Retro’s back. Again.
♪ 此有二万须眉 ♪
♪ Here’s 20,000 Cornishmen ♪
♪ 自当知 ♪
♪ Will know the reason why ♪
丹尼
Danny?
干啥
Yeah?
爷爷上油管了
Granfer’s on YouTube.
著名视频网站
声音调大点
Turn it up.
♪ 宝剑执于能人手 ♪
♪ A trusty hand A merry heart and true ♪
难以置信 这视频在这网上多久了
I don’t believe it. How long’s this been on there?
到处都是 你瞧
They’re all over it. Look!
这是海景家庭住宿
Harbour View Bed and Breakfast.
♪ 此有二万须眉 ♪
♪ Here’s 20,000 Cornishmen ♪
♪ 自当知 ♪
♪ Will know the reason why ♪
-丹尼 -怎么了
– Danny. – Yeah?
小岛唱片打电♥话♥来了
Island Records are on the phone.
英国唱片公♥司♥
♪ 英雄未可生 ♪
♪ And shall Trelawny live? ♪
-你好 -丹尼 我是利亚
– Hello. – Danny. It’s Leah.
我重新考虑了一下 可以签约
I’ve had a rethink. We’re in.
问题是 利亚
Problem is, Leah,
你并不是唯一一个想这么做的
you’re not the only one who’s chasing this.
我家电♥话♥都被打爆了
The phone is red hot right now.
我们都知道你说的是假话
We both know that’s not true.
他们起初之所以能上电视那可都是
And the only reason you got on the TV in the first place
我的宣传部的功劳
is because of my promotions department.
所以做你该做的事
So do the right thing.
好吧 你的出价是
Okay, how much you offering?
我会全费出版一份专辑
I’ll put the album out and cover your costs.
成交
Done.
为了广大人♥民♥群众着想
For the purposes of the general public,
签约费能不能高一点呢
could we maybe get a little creative with the signing-on fee?
多高
How creative?
这货怎么可能赚到一百万英镑
There’s no way he got a million quid.
他拿到了头条
He got the headline.
这才是最重要的
That’s all that counts.
♪ 我将让你成为明星 ♪
♪ I’m gonna make you a star ♪
♪ 耶 ♪
♪ Yeah ♪
-外面怎么了 -嘿 别
– What’s going on out there? – Hey! No!
在七十二岁高龄签下一张
How did it feel to sign a million-pound
百万级别的唱片感觉如何
record deal at the age of 72?
母亲总说我会是大器晚成
Mother always said I’d be a late bloomer.
没他♥娘♥的♥这么晚
Not this bloody late.
15年以来 他们一直在艾萨克港口
For 15 years they’ve sung sea shanties
本地的酒馆里唱着水手号♥子
in their local pub in Port Isaac.
不过一天晚上 他们的表演
But one night the group’s performance
抓住了一位来此度假的
caught the ears of a music manager
音乐经纪人的耳朵
who was here on holiday.
一听到他们唱歌♥ 我就知道他们会成功
As soon as I heard them, I knew they could be huge.
在流行乐队被成批炮制的环境之下
In a world saturated with manufactured pop bands,
渔民组合无疑是不容错过的
the Fishermen are a real catch.
一分钟前我还在看英国达人秀
One minute you’re watching Britain’s Got Talent,
想着出名该是怎样一种感觉
wondering what it’s like to be famous.
一分钟后我就在向我老公要亲笔签名了
The next minute you’re asking your husband for his autograph!
我们这十个人特殊的地方在于
What’s special about the ten of us
我们都是这儿土生土长的
is that we’re all born and raised here.
水手号♥子在我们家族中
Sea shanties have been passed down in our
代代相传
families from generation to generation.
我们还只有膝盖这么高时就认识彼此了
We’ve known each other since we were knee-high.
这让我们之间的纽带坚不可摧