我是在1969年初来此地
I first came here in 1969,
当时我跟波利瓦特金斯一起
when I hitch-hiked across Europe with Polly Watkins.
我怎么没印象
路边拦车横越欧洲
– I don’t remember that. – No, well, you were still at school.
我怎么没印象
路边拦车横越欧洲
– I don’t remember that. – No, well, you were still at school.
当时你还在上学
路边拦车横越欧洲
– I don’t remember that. – No, well, you were still at school.
当时你还在上学
白天我当服务生
By day, I was a chambermaid,
晚上就化身黛莉赫本
and by night, I was Audrey Hepburn,
追寻自己的罗马假期
looking for my own Roman Holiday.
那时我遇见了他
That’s when I met him.
这个「他」是哪位?
Which “him” is this?
他叫吉诺
His name was Gino.
大伙儿常窝在他父母打烊后的餐厅里
A group of us used to hang out at his parents’ restaurant
大啖整桌剩菜筵席
after closing time and eat huge feasts of all the leftovers.
他称我为他的小「帕达美拉」
He called me his little pattumiera.
也就是小厨余桶
– Huh? – Little dustbin.
因为我对他煮的东西来者不拒
Because I’d eat anything he cooked.
他还真会说话
He had a way with words, then.
他擅长的事情很多
He had a way with most things.
瞧瞧
Look at this.
我们疯狂地爱着彼此
We were madly in love,
甚至打算互订终身
and planned to spend our lives together.
他的父母祝福我们
His parents gave us their blessing.
但就在我准备搬来罗马的两周前
And then,
two weeks before I was supposed to move here,
他在一场车祸中过世了
he was killed in a stupid car cash.
天啊
No.
等我终于走出伤痛
And when I finally got myself back in one piece,
发誓绝不让自己再尝到失去挚爱的痛
I vowed I wouldn’t ever let myself feel that pain again.
我也从未食言
And I haven’t.
但你知道吗?
But you know what?
现在旧地重游
Being back here now,
我才感到后悔
I regret it.
后悔什么?
Regret what?
从未再次坠入爱河
Never falling in love again.
喂!快跟上来吧
Oi, come on, you two!
明天可是大日子
Big day tomorrow.
上♥床♥爬枕头山的时间到啦 快点
Time to go up the wooden hill to Bedfordshire.
Come on.
来吧
– Come on. – Yeah.
好
来吧
– Come on. – Yeah.
好
Oh…
妮可拉 怎么了?
Hello, Nicola.
一切都好吗?
Is everything all right?
很好 爸爸离开帕米拉了
Yes, great.
Dad’s left Pamela. He’s going to call you.
他会联络你
Dad’s left Pamela. He’s going to call you.
他会联络你
是哦?他想怎么样?
Really? What’s he expecting?
Me to come running back now he’s had his fun.
玩够了才期待我对他投怀送抱?
Me to come running back now he’s had his fun.
玩够了才期待我对他投怀送抱?
我不知道 至少跟他谈谈好吗?
I don’t know. Will you at least speak to him?
没那么容易
It’s not that simple.
而且我人在罗马
Besides,
I’m in Rome.
罗马?
Rome? What are you doing there?
你在那里做什么?
I’m dancing.
跳舞
你在那里做什么?
I’m dancing.
跳舞
有一场表演
At a festival.
你不喜欢跳舞啊
You don’t like dancing.
跟你♥爸♥在一起时
There are a lot of things I forgot I liked whilst I was with your father.
我忘了自己有很多兴趣
跟你♥爸♥在一起时
There are a lot of things I forgot I liked whilst I was with your father.
我忘了自己有很多兴趣
亲爱的 我得挂了
Listen, darling, I’ve got to go,
因为再一下就得上台…
’cause we’re on stage in about…
该死
Oh, shit!
女士 早安
– Buongiorno, madame. – Buongiorno.
早安
– Are you enjoying your morning? – Oh, lovely, thank you!
祝你有美好的一天
早安
– Are you enjoying your morning? – Oh, lovely, thank you!
早安
– Are you enjoying your morning? – Oh, lovely, thank you!
太好了 谢谢
早安
– Are you enjoying your morning? – Oh, lovely, thank you!
太好了 谢谢
查理 你觉得怎么样?
What do you think, Charlie?
以暖场表演来说还不赖
Not bad for a warm-up act.
不好意思
Sorry. Where the hell is Sandra? We’re on in five.
珊卓拉呢?
不好意思
Sorry. Where the hell is Sandra? We’re on in five.
不好意思
Sorry. Where the hell is Sandra? We’re on in five.
再五分钟就要上台了
不好意思
Sorry. Where the hell is Sandra? We’re on in five.
再五分钟就要上台了
你的头没事吧?
How’s your head?
跟节奏一起嗡嗡叫呢
Thumping in time with the beat.
大家准备好了吗?
All right, guys? Come.
我到了
I’m here.
谢天谢地
– Oh! Thank goodness! – Oh, here she is!
她来了
Oh, here she is. Okay, guys, it’s show time.
各位 表演的时候到了
她来了
Oh, here she is. Okay, guys, it’s show time.
各位 表演的时候到了
记住 只要你乐在其中
Just remember, if you enjoy it, they’ll enjoy it.
各位 表演的时候到了
记住 只要你乐在其中
Just remember, if you enjoy it, they’ll enjoy it.
观众就会看得开心
– You’ll be fabulous. – Break a leg, everyone.
一定会成功的
观众就会看得开心
– You’ll be fabulous. – Break a leg, everyone.
观众就会看得开心
– You’ll be fabulous. – Break a leg, everyone.
大家加油
观众就会看得开心
– You’ll be fabulous. – Break a leg, everyone.
观众就会看得开心
– You’ll be fabulous. – Break a leg, everyone.
姊姊、妹妹
没有这么相亲相爱的姊妹
没有这么相配的灵魂伴侣
没有 先生!
我是来照顾她的
照顾、分享
我们身上穿戴的一切
当某个来自罗马的绅士到来
她穿上洋装
而我…
待在家里
没事吧?
Well done.
太棒了
Bravo!
Bravo!
Whoo!
太棒了!
Bravo!
好棒!
Bravo!
小心
– Look out. – Oh, sorry, sorry, sorry.
对不起
Whoa!
今晚真的不需要留下来陪你?
Now, you sure you don’t want me to stay in with you tonight?
看你喜欢什么 还可以叫客房♥服务
We could order up room service, anything you fancy?
不必了
Definitely not.
我已经精疲力竭了 让我休息吧
All the excitement has taken it out of me. I just need to rest.
你跟查理好好玩
好
You go and enjoy yourself with Charlie.
你跟查理好好玩
你跟查理好好玩
Mmm.
答应我
Promise me, you won’t make the same mistake I did.
别重蹈我的覆辙
答应我
Promise me, you won’t make the same mistake I did.
别重蹈我的覆辙
我不知道自己…
I’m not sure I could…
有没有办法再相信别人
Ever trust anyone again, really.
有时候你必须勇敢踏出第一步
Sometimes, you just need to take a leap of faith.
好啊 正中红心
Yes, bullseye! Right.
很好
“First one guarantees that you will return to Rome.”
第一发 你一定会回到罗马
很好
“First one guarantees that you will return to Rome.”
第一发 你一定会回到罗马
好 那这一发呢?
Okay, and what’s this one for?
我不能…等你丢了再告诉你
No, I’m not telling you till you’ve thrown it.
好
Yes! Bosh! Right. Yeah, right.
好啊!厉害
好