and C) what’s the point of all that?
真♥他♥妈♥浪费人生
Waste of fucking time.
哦,听起来你们颇有希望呢,这样的话
Ooh, sounds promising, then.
人生活得像他这麽悲哀
[Sarah] lt must be terrible
肯定是糟透了
being that miserable.
假装自己关心的只有球赛结果
Pretending you only care about football results
因为全世界都烂爆了
because the world’s a terrible place
而那又有甚麽好关心的哪?
and what’s the point of it all?
重点到底是?
What lS the point?
他可能真的就只想关心球赛结果啊
Maybe it lS football results.
别想太多 他就是个悲哀又孤独的浑蛋
Don’t worry. He’s a sad,lonely bastard.
谁管他怎麽会长成现在这样?
Who cares what made him that way?
你哥在哪
Where’s your brother?
嗯?
Eh?
他在那儿
He’s over there.
喂!那个九号♥!
Oi, number nine!
你这头蠢驴!
You’re a donkey!
他不是曾经被哪队的球探找过吗
Didn’t he have a trial with someone once?
对 奥连特(莱顿奥连特/英冠联)
Yeah. Orient.
他们同时也给了他一份合约
They offered him a contract, as well.
後来怎麽了
What happened?
他拒绝了
Turned it down.
真是笨蛋。说是觉得风险太高
Stupid sod. Said it was too risky.
他现在做甚麽?
What’s he doing now?
嗯 自己创业
Er, runs his own business.
电脑甚麽的
Computer something.
年薪大概五万
He’s on about fifty grand a year.
我愿意用年薪五万交换
l’d swap fifty grand a year
一份跟奥连特的合约 – 我也是
for a contract with Orient. – So would l.
我甚至都不喜欢奥连特 – 我也是
Don’t even like Orient. – Neither do l.
但是他现在两者兼得
He gets it both ways.
有五万年薪
Gets fifty grand a year,
还可以在有照明灯的场地踢球
gets to play at a place with floodlights.
照明灯跟茶摊
Floodlights and a tea bar.
我会很高兴可以在有茶摊的地方踢球的
l’d love to play at a place with a tea bar.
是啊 不过嘛…
Yeah, well…
现在有点太迟了,嗯?
Bit late now, eh?
难说喔
Dunno.
史丹利马修斯一直都踢甲级联赛
Stanley Matthews played First Division football
直到他五十岁呢
till he was fifty.
你要跟我赌多少都行
Bet you any money you like
你 才 不 会 在甲级联赛踢球
YOU’RE not playing First Division football
踢到五十岁 – 是因为我有抽菸啦
when you’re fifty. – lt’s the smoking.
才不是因为抽菸,史蒂夫
lt’s not the smoking, Steve,
是因为你技术很烂
it’s the crapness.
传球啊!!
Pass the ball!
罚球!
Penalty!
爽!
Yes!
帮我拿着
Hold that.
我一直都超想作这件事的
l’ve always wanted to do this.
啦啦啦啦啦啦-啦
♪ La la la la la la-la
啦啦啦啦啦啦-啦
♪ La la la la la la-la
啦啦啦!啦
♪ La la LA la
啦啦啦!啦
♪ La la LA la
啦啦啦啦啦啦-啦
♪ La la la la la la-la
啦啦啦啦啦啦-啦
♪ La la la la la la-la
啦啦啦啦
♪ La la LA la…
人类学者通常总是
Anthropologists have always
对足球感到难以理解
had a hard time with football.
麻烦的部分在於
The trouble is,
你只能看到外层表象的事物
you can only see what’s on the outside.
然而这确实是有内涵的
But there lS an inside,
信不信由你
believe it or not.
我们如何地去热爱这些事物
We all have our reasons
其中都有我们自己的理由存在
for loving things the way we do.

Hey!
他来了
He’s here!
真是谢谢你这麽帮忙
Thanks for being so helpful.
准备好了吗
Ready?
他早等了你好几个小时了
He’s been ready for hours.
不 我才没有
No, I haven’t.
你明明就有
[Sister] Yes, you have.
你甚麽时候回来
What time will you be back?
呃 六点 六点半
Er, six. Six thirty.

Fine.
那 等会见
See you later, then.
好吗
OK?
好好去玩
Have a nice time.
晚点再见 小太阳
See you later, sunshine.
下次换我们做点更特别的好吗
We’ll do something special next time, huh?
你会期待吗
You looking forward to it?
甚麽
What?
比赛啊
The match.
期待啊
Yeah.
你听起来还真期待呢
Sounds like it.
我并不真的是足球迷
I’m not really a football fan.

No.
总有一天我们会找到
One day we’ll find something
你真心想做的事
you DO wanna do.
你妈妈看起来气色不错
Your mum seems in good form.
是啊
Yeah.
他好吗
She OK?
不太好
Not really.
上一场主场赛,上赛季的那场?
The last home game, last season?
怎样
What about it?
他们真♥他♥妈♥烂爆了
They were fucking rubbish.
去年就烂到掉渣
Fucking rubbish last year
再前一年也是
and the year before.
他们今年也会他妈的一样烂
They’ll be fucking rubbish this year, too.
还有下一年 跟下下年也是
And next year. And the year after that.
我不懂你干嘛还来看球赛,法兰克
l don’t know why you come, Frank.
人生要怀抱希望啊
You live in hope.
你觉得呢?
What d’you reckon?
你觉得他们有烂到跟法兰克说的一样吗?
Think they’re bad as Frank says?
这是他第一次看球
This is his first time.
希望他知道他让自己踏进了甚麽世界
Hope he knows what he’s lettin’ himself in for.
记得看看八号♥
Have a look at the number eight.
琼山谬斯
Jon Sammels.
记住他的脸
Remember his face
如果你刚好在路上遇到他
and if you happen to bump into him,
告诉他打包滚去热刺!(兵工厂的德比队)
tell him to sod off to Spurs!
节目单
Programmes!
节目单
Programmes!
加油啊 用力推一下
Go on, give it a shove.
有人没吃菠菜喔
Someone hasn’t been eating their greens.
嘿好喔!
Wey-hey!
我们在Y区 可以吗
We’re in ”Y”, OK?
知道了
Yeah.
觉得怎样?
What d’you reckon?
下一场比赛甚麽时候?
When’s the next game?
下下礼拜,大概
Week after next, probably.
我看看
Let’s have a look.
对的 跟桑德兰队比赛
Yeah, Sunderland.
他们下周要去里兹作客场
They’re away at Leeds next week.
我们可以来看跟桑德兰队的比赛吗 爸?
Can we come to the Sunderland game, Dad?
你也许会想去别的地方吧
You might wanna go somewhere different.
如果你要成为足球迷
lf you’re gonna be a football fan,
要仔细想好你要追随哪一队
think carefully about who you’re gonna follow.

Look.
夭寿他妈老天喔,兵工厂啊!
For fuck’s sake, Arsenal!
去抢球啊!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!