Artist: Faye Wong (王菲, 王靖雯, 王靖文, Wang-Fei, Wong Fei, 夏琳, Shirley Wong, フェイ・ウォン, 왕비, 왕페이, 왕정문)
Song: 当时的月亮 (Dāng shí de yuè liàng) •Album: 只愛陌生人 (1999)
当时的月亮
当时我们听着音乐
还好我忘了是谁唱 谁唱当时桌上有一杯茶
还好我没将它喝完 喝完谁能告诉我 要有多坚强
才敢念念不忘当时如果留在这里
你头发已经有多长 多长当时如果没有告别
这大门会不会变成一道墙有什么分别 能够呼吸的
就不能够放在身旁看 当时的月亮
曾经代表谁的心 结果都一样看 当时的月亮
一夜之间化做今天的阳光谁能告诉我 哪一种信仰
能够让人 念念不忘回头看 当时的月亮
曾经代表谁的心 结果都一样看 当时的月亮
一夜之间化做今天的阳光回头看 当时的月亮
曾经代表谁的心 结果都一样看 当时的月亮
一夜之间化做今天的阳光当时如果没有什么
当时如果拥有什么 又会怎样
The Moon Back Then
We were listening to the music.
Lucky that I forgot who’s the singer, who’s the singer.There was a cup of tea on the table.
Lucky that I didn’t drink it up, drink it up.Who can tell me how tough one must be
to dare to never forget?If you had stayed here,
how long would your hair be, how long?If we hadn’t said goodbye,
would the door become a wall?What is it that we have to breathe separately
so that we can’t stay next to each other?Look at the moon back then.
Whoever’s heart it represented we would still end up this way.Look at the moon back then.
It turned into today’s sunlight overnight.Who can tell me what is this faith
that makes one never forget?Turn your head and look at the moon back then,
Whoever’s heart it represented we would still end up this way.Look at the moon back then.
It turned into today’s sunlight overnight.Turn your head and look at the moon back then,
Whoever’s heart it represented we would still end up this way.Look at the moon back then.
It turned into today’s sunlight overnight.If nothing had happened
or if something had happened, what would become of today?
Submitted by lakoje
Author’s comments:
“The Moon Represents My Heart” is a famous love song in Chinese.