(MUSIC BOX PLAYING SLOWLY)
纽约 1989年
洋芋片
MAN: Potato Chip.
洋芋片?
Potato Chip?
我在这里
GIRL: I’m here!
我来了 我好饿!
– Here I come! I’m hungry now! – (GIRL SHRIEKS)
WOMAN: Go! Run, run!
我来了 我好饿!
– Here I come! I’m hungry now! – (GIRL SHRIEKS)
WOMAN: Go! Run, run!
我要吃洋芋片
– I want the Potato Chip! – (KATIE GIGGLES)
猜谁回家了
Guess who’s home.
(MUSIC BOX CONTINUES PLAYING SLOWLY)
我注意到你看她的样子
TRICIA: You know, I saw the way you were looking at her.
拜托 全场都是作家
Come on, there was a room full of writers. I was just talking to her.
我只是跟她谈话
Oh, come on! I know the difference between talking and flirting.
少来 我分得出谈话和调情
我没在调情
I wasn’t flirting. You shoudn’t’ve had that third glass of wine.
你喝多了
Oh really? Yeah, listen, once you’ve been betrayed…
是吗?
…there’s no way in the world that I would ever…
被劈腿过的人就绝不会…
才一次 翠西亚 都7年前了
Once, Tricia, once! Seven years ago.
才一次?
Once?
一次我就受够了
– Once is enough for me! And… – (HORN BLARING)
– (TRICIA GASPS, SCREAMS) – (TYRES SCREECHING)
(POLICE SIRENS WAILING)
(KATIE SCREAMING)
爹地!
Daddy!
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
别怕
KATIE: (CRYING) Daddy!
洋芋片
(WEAKLY) Potato Chip…
Daddy!
爹地
不要
Daddy!
爹地!
(MUSIC BOX CONTINUES PLAYING SLOWLY)
(CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKER)
(WATER RUNNING)
(JAKE GROANS, WINCES)
(MOANING LOUDLY)
(JAKE CHOKING)
(PANTING)
The problem now is that now you’re experiencing…
目前你的问题是
…a manic depressive psychosis
The problem now is that now you’re experiencing…
目前你的问题是
…a manic depressive psychosis
那场车祸所引发的躁郁精神病
brought on by the accident, the brain trauma, the loss of your wife.
脑创伤和丧妻
What concerns me, Jake, are the seizures,
脑创伤和丧妻
What concerns me, Jake, are the seizures,
杰克 最让我担心的是癫痫
because those seizures are definitely a sign of something far more serious.
What concerns me, Jake, are the seizures,
杰克 最让我担心的是癫痫
because those seizures are definitely a sign of something far more serious.
因为癫痫肯定是恶化的征兆
And if you don’t at least try treatment and give yourself a chance,
因为癫痫肯定是恶化的征兆
如果你不试着治疗
And if you don’t at least try treatment and give yourself a chance,
给自己一个机会
you will end up with a much worse condition.
And if you don’t at least try treatment and give yourself a chance,
给自己一个机会
you will end up with a much worse condition.
最后的情况会更糟糕
Like what?
像是什么?
Psychotic breaks.
Like what?
像是什么?
Psychotic breaks.
精神崩溃
I would like to strongly suggest that you consider staying at St. Francis.
我希望你郑重考虑
I would like to strongly suggest that you consider staying at St. Francis.
I would like to strongly suggest that you consider staying at St. Francis.
到圣方济医院住院治疗
I know doctors there. I really recommend you get treatment for a few weeks.
I would like to strongly suggest that you consider staying at St. Francis.
到圣方济医院住院治疗
I know doctors there. I really recommend you get treatment for a few weeks.
我认识那里的医生
我建议你治疗几周
Maybe even a few months.
我建议你治疗几周
Maybe even a few months.
也许甚至几个月
(CHUCKLES SOFTLY)
Maybe even a few months.
也许甚至几个月
(CHUCKLES SOFTLY)
精神病院? 拜托
A mental hospital?
Come on.
精神病院? 拜托
A mental hospital?
精神病院? 拜托
A mental hospital?
不行 我有女儿要养
I can’t do that. I have a… I have a daughter to raise.
And that’s exactly why you need to,
不行 我有女儿要养
I can’t do that. I have a… I have a daughter to raise.
所以你才需要治疗
And that’s exactly why you need to,
所以你才需要治疗
because you have a daughter to raise.
所以你才需要治疗
because you have a daughter to raise.
因为你有女儿要养
because you have a daughter to raise.
因为你有女儿要养
这还是你的最爱吧?
Still your favorite, isn’t it?
是啊
Yeah.
听着
Hey…
凯蒂
Katie…
我必须离开
I have to go away.
What?
我必须离开
I have to go away.
What?
什么?
只要一阵子
Just for a little while.
How long?
只要一阵子
Just for a little while.
How long?
多久?
How long?
多久?
不晓得 一阵子
I don’t know, just a while.
我想去
I wanna come.
Not this time, baby.
这次不行 宝贝
You know…
Not this time, baby.
这次不行 宝贝
You know…
那场意外让我有点生病
the accident’s made me a little bit sick and I have to get fixed.
我要去治好
I need to be stronger so I can take care of you.
我要更强壮才能照顾你
You do!
I need to be stronger so I can take care of you.
我要更强壮才能照顾你
You do!
你是啊
还不够 宝贝
Not the way I need to, baby. Okay?
你要去威彻斯特跟伊莉莎白阿姨
You’re gonna go stay with Aunt Elizabeth and Uncle William
还有威廉姨丈和表哥们住
and your cousins ??in West Chester.
但我不要你走
(VOICE BREAKING) But I don’t want you to go!
我回来时
When I come back it’ll be for good, forever.
就不会再离开你了
It’s gonna be fine.
一切会很好的

– Hey. – Hi, sweetheart!
嗨 甜心 杰克
Jake. Hi!
嗨 我们很高兴你来跟我们住
Oh, I’m so happy you come to stay with us.
说再见
Say goodbye.
我要走了
– I have to go now. – No!
不要
I’ll be back soon as I can.
我会尽快回来
你是我的洋芋片
You’re my Potato Chip, You and nobody else, okay?
世上只有你是
我好爱你
I love you so much.
好了
– Okay okay… – He’ll be back, sweetheart.
他会回来的 甜心
我爱你 凯蒂
I love you, Katie!
不要 爸! 不要!
Dad!
开车
Go ahead.
请开车
Please drive.
7 Months Later.
7个月后
7 Months Later.
7个月后
杰克 是时候了
NURSE: Jake, it’s time.
我以你为傲 杰克
DOCTOR: I’m proud of you, Jake.
有任何需要 就来找我们
You need anything, you know where to find us.
我们送你离开吧
Let’s get you out of here.
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
再见 杰克
Goodbye, Jake. Good luck.
祝好运
Thanks.
谢谢
你气色很好
You look good.
电击大概很适合我
I guess electroshock agrees with me.
Oh, they’d better not have scrambled those wires.
电击大概很适合我
I guess electroshock agrees with me.
Oh, they’d better not have scrambled those wires.
他们最好没电坏你的思路
Oh, they’d better not have scrambled those wires.
他们最好没电坏你的思路
你的脑袋里装着诺贝尔奖
You got a Nobel Prize in that head of yours.
You mark my word.
你的脑袋里装着诺贝尔奖
You got a Nobel Prize in that head of yours.
You mark my word.
记住我的话
If Bellow can win it, so can you.
You mark my word.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!