所有这一切只是一场梦吗?
Was it all just a dream?
上帝保佑佛罗里达!谢谢你们!
God bless you, Florida! Thank you!
过去四年这些事情真的未发生过吗?
Did the last four years
not really happen?
看,那是本·阿弗莱克
我做梦的时候老梦到他
Look, there’s Ben Affleck.
He’s often in my dreams.
还有演《出租汽车司机》的那个家伙
(指罗伯特·德尼罗),他也在那
And the T axi Driver guy.
He was there too.
还有小史蒂夫.王德尔,
他看起来很高兴
And little Stevie Wonder,
he seemed so happy…
像是有奇迹在发生
…like a miracle had taken place.
这是一场梦?
Was it a dream?
我们要戈尔!
We want Gore!
还是一个现实?
Or was it real?
这是2000年大选之夜,
一切似乎在按部就班地进行
It was election night 2000, and things
seemed to be going as planned.
在纽约州,预选结果戈尔胜出
In New York, Al Gore is
our projected winner.
戈尔也在新泽西州一路绿灯
The Garden State is green for Gore.
我们预计戈尔是特拉华州的胜者,
该州投票结果显示胜者是…
We project Mr. Gore the winner in
Delaware. This state has voted with…
抱歉,就一会,很抱歉打断你们
Excuse me, one second.
I’m sorry to interrupt.
如果不是情况重大,我不会这么做
Mike, I wouldn’t do this
if it weren’t big.
戈尔在佛罗里达胜出
Florida goes for Al Gore.
CNN宣布,艾尔·戈尔在佛州胜出
CNN announces that we call Florida
in the Al Gore column.
同时,有个叫福克斯新闻频道的
称另一个家伙在选举中…
Then something called the Fox News
Channel called the election…
….形式更好
…in favor of the other guy.
福克斯新闻台预计
乔治·华盛顿·布♥什♥是佛罗里达州的胜者…
Fox News now projects George
W. Bush the winner in Florida…
….这样似乎他就将在美国总统大选中胜出
…and thus it appears the winner of the
presidency of the United States.
突然,另一个新闻网宣布:
All of a sudden, the other
networks said:
“嘿,如果福克斯这么说,那么就是真的啦”
“Hey, if Fox said it, it must be true.”
我们整个新闻网都错误地…
All of us at the networks made
a mistake…
….预计了戈尔是佛罗里达州的胜者
…and projected Florida
in the Al Gore column.
这是我们的失误
It was our mistake.
大多数人不知道的是,
当天晚上在福克斯台…
What most people don’t know is
that the man in charge…
拍板为布♥什♥造势的…
…of the decision desk at Fox
that night…
不是别人…
…the man who called it for Bush…
正是布♥什♥的表兄约翰·埃利斯
…was none other than Bush’s
first cousin John Ellis.
这些人比如说布♥什♥,怎么来澄清下列事实?
How does someone like Bush get
away with something like this?
首先,如果你弟弟在投票存疑的州任州长
这可能有好处
Well, first, it helps if your brother is
the governor of the state in question.
知道吗?我们将会在佛罗里达州获胜
记住我的话
You know something? We are gonna
win Florida. Mark my words.
你可以写下来
You can write it down.
其次,要知道,
你竞选团的主席
Second, make sure
your campaign chairman…
同时也是个管计票的女人
而且她所在的州请了个公♥司♥…
…is also the vote-count woman
and that her state hires a company…
把那些可能不会投你票的人
从选民册上划掉
…to knock voters off the rolls
who aren’t likely to vote for you.
你可以从肤色上辨别这些(被划掉的)人
You can usually tell them
by the color of their skin.
然后让你那边人拚死拚活也要赢得选战
Then make sure your side fights
like it’s life or death.
关于选举合法性的议论有些过分了
This talk about legitimacy
is overblown.
布♥什♥是总统!布♥什♥是总统!
President Bush! President Bush!
并且希望对手也只是坐等电♥话♥铃响
(画面上这两位是国会民♥主♥党领袖)
And hope the other side
sits by.
即使无数的独♥立♥调查显示…
And even if numerous independent
investigations…
….戈尔赢得了大多数选票
…prove that Gore got the
most votes…
如果全国范围内每处都重新计票,
戈尔将赢得选举
If there was a statewide recount,
Gore won the election.
….但没关系,只要你老爹的朋友们…
…it won’t matter, as long as all
your daddy’s friends…
…在最高法♥院♥作出公正的定夺即可
…on the Supreme Court vote
the right way.
虽然我强烈不同意法♥院♥的决定,
我还是接受它
While I strongly disagree with
the court’s decision, I accept it.
我们现在需要的,只是接受
What we need now is acceptance.
我们有了一个新当选的总统
We have a new president-elect.
结果这终于不是一场梦
这些都真的发生了
It turns out none of this was a dream.
It’s what really happened.
终于到了参众两院联合会议…
On the day the joint session of both
the House of Representatives…
…确认选举结果的那一天
…and the Senate was to certify
the election results…
艾尔·戈尔,以即将卸任的副总统…
…AI Gore, in his dual role
as outgoing vice president…
….和参议院主席的双重身份
…and president of the Senate…
…主持了这场正式任命乔治·布♥什♥
…presided over the event
that would officially anoint…
….为总统的仪式
…George W. Bush
as the new president.
如果任何一个众议员要提出异议,
规则规定
If any congressman wanted to raise
an objection, the rules insisted…
他或她只需要有一个参议员来
联合署名以示支持
…that he or she had to have the
signed support of just one senator.
主席先生,很荣幸地通告您…
Mr. President, and I take great pride
in calling you that…
…我必须提出异议,
因为选举♥行♥为失当、有意舞弊以及…
…I must object because
of the overwhelming evidence…
试图对投票人施加压力的证据
是如此不容忽视
…of misconduct, deliberate fraud
and an attempt to suppress voter…
主席必须提醒各位,宪法第18章第3条规定
The chair must remind members
that under Section 18 of Title 3…
在联合会议上禁止辩论
…United States Code, no debate
is allowed in the joint session.
谢谢,主席先生
对您问题的回答是:
Thank you, Mr. President.
To answer your question…
…书面的异议书已草拟,并有
若干众议员的签名…
…the objection is in writing, signed
by a number of members…
….但没有参议员联署
…of the House of Representatives,
but not by a member of the Senate.
主席先生,它已书面草就,并
有几位众议院同僚的署名…
Mr. President, it is in writing and
signed by several House colleagues…
….以代表我自己和杜瓦尔县的2.7万投票人
…on behalf, and myself, of the 27,000
voters of Duval County…
….他们中的1.6万非洲裔美国人
…in which 16,000 of them are
African-Americans…
….在最近的选举中被剥夺了公民权
…that was disenfranchised
in this last election.
该异议书有参议员署名吗?
Is the objection signed by a member
of the Senate?
没有被参议员署名
Not signed by a member
of the Senate.
参议员没有了
The Senate is missing.
它以书面草就,我代表
It is in writing and signed
by myself…
许多异议者署名
…on behalf of many
of the diverse constituents…
尤其是第九选区的…
…especially those
in the 9th Congressional District…
所有的美国投票人都认为是最高法♥院♥…
…and all American voters who
recognize that the Supreme Court…
而不是美国人♥民♥决定了选举
…not the people of the United States,
decided this election.
异议书有参议员署名吗?
Is the objection signed
by a senator?
主席先生,不幸的是,没有任何一个
参议员署名
Unfortunately, Mr. President, it is
not signed by one single senator.
我没有盖过参议院的权力…
I have no authority
over the United States Senate…
….于是没有参议员署名
…and no senator has signed.
主席先生,它已书面拟好,并且
有我和几位来自佛罗里达州的…