在四角上有编成结的流苏】
Are you all right, honey?
你没事吧,亲爱的?
If anything happens to my wife, you’re…
我老婆要是有个三长两短,那你……
– Take it easy.
– I’m very sorry…
– 别激动。
– 我很抱歉……
Take it easy? This guy just
rammed right into me and my wife.
别激动?这家伙直直地
撞向我和我老婆。
– Look at the dent.
– I see the dent. It’s a bad dent.
– 瞧瞧这凹痕!
– 我看到凹痕了,是很糟糕。
I’m not excited!
Get off my back!
我没激动!
别在我背后叨叨!
Where’s the police?
警♥察♥在哪儿?
– (YELLING)
– Jesus Christ!
– (叫喊声)
– 老天爷啊!
Speak English!
You’re in Brooklyn!
你们两个说英语!
你们这是在布鲁克林!
We speak English!
(SPEAKS YIDDISH)
我们说英语!
(说意第绪语)
You’re not in the old country no more!
你们不是在你们的老家!
– This is Brooklyn!
– Move! Come on!
– 这里是布鲁克林!
– 快走!快!
(SHOUTING OVER EACH OTHER)
(互相叫喊声)
Miss, could you back?
女士,请你后退好吗?
CHILD: Mommy, what’s wrong?
童声: 妈咪,出什么事了?
Who were those guys?
那些人是谁?
Shabbes goys.
不守安息日的人【非犹太人】。
MURRAY: Hey. Is it my imagination,
莫瑞: 嘿,是我想象还是什么,
or do I know you from someplace?
我是不是在哪儿见过你?
Have I met you before?
我们以前见过面吗?
You bought my husband’s s’farim.
你从我丈夫这儿买♥♥过书。
Exactly. Exactly.
I bought your husband’s books.
对了!没错!
我收♥购♥过你丈夫的书!
Of course. He died two years ago.
当然了,他…他两年前去世的?
Right. A heart attack.
是的,因心脏病。
Oh, Jesus.
He was a wonderful rabbi.
噢,天哪,
他是个出色的拉比。
A great man.
一个好人。
Hey… hey! I went to the shiva.
嘿…嘿!我去参加了头七。
I… he had a wonderful
collection of books.
我…他收藏了不少好书。
I knew… I knew I knew you.
我就知道…我就知道我认识你。
I… what’s…
我…那里…那里…
What’s the story on his hair?
他头发里面是什么情况?
He’s got lice or…
how big is a louse?
他有长虱子吗?
多…多大的虱子?
The size of a sesame seed.
有芝麻粒大。
– You see?
– Oh, Jesus.
– 你瞧?
– 噢,天哪!
You know, I brought gloves.
你知道,我带了手套的,
Because I’m not going to touch these kids.
因为我可不想碰这些孩子!
– I’m not going to touch it.
– Don’t worry.
– 我不会碰你的。
– 别担心,
They don’t usually go for men.
它们通常不传给成年人。
I’m going to wear the
gloves anyhow, you know.
反正我还是要戴上手套,你知道。
The blood. Too acidic.
因为血液,酸性太强。
Hasidic?
太哈西德【正统犹太教的一派】?
(CAR HORNS BLARE)
(汽车喇叭鸣叫声)
How do you do?
你好。
Hello. Nice to meet you.
你好,很高兴认识你。
These are for you.
这是…给你的。
How sweet. What is that?
很漂亮,这是什么?
The arrangement?
It’s Japanese.
你是问摆放式样?
这是日本插花。
My friend, Niho,
told me how to make it.
我朋友仁和,
他教我如何做的。
Please come in.
Make yourself at home.
请进来吧,就当在自己家。
Thank you.
谢谢。
– So…
– It’s a beautiful day.
– 那么……
– 今天天气不错。
Yes. Shame to be inside.
是啊,呆在房♥间里可惜了。
– We have a balcony.
– Nice.
– 我们有阳台。
– 不错。
– So you’re a doctor.
– Dermatologist.
– 听说你是医生?
– 皮肤病医生。
– You have good skin.
– My mother had good skin.
– 你皮肤很好。
– 我母亲的皮肤才好。
Even in her 80s, barely a wrinkle.
她80多时都几乎没有皱纹。
You couldn’t tell her age.
你看不出她的年龄。
– You were close?
– Mm-hmm.
– 你们很亲密?
– 嗯哼。
– That’s unusual.
– Yeah.
– 这可很少见。
– 是啊。
I’ve never done this before.
我以前从没做过这个。
– First time.
– Yes.
– 第一次啊?
– 是的。
– Mm-hmm.
– Well…
– 嗯哼。
– 可……
– I understand.
– Yeah.
– 我理解。
– 是啊。
– You do this often.
– No. I mean…
– 你经常做这个?
– 不,我是说……
So this is kind of a part-time thing.
你的意思是业余时间做这个?
Yes, you could say that.
是的,你可以…这么说。
I… I think I should…
我…我…我想我该……
– Let me get you… you want this?
– Yeah.
– 我来给你…你想要这个?
– 好的。
– Same, yeah.
– Mm-hmm.
– 同样的,是的。
– 嗯哼。
Watch.
可以了。
I’m married. Did you know that?
我结婚了,你知道的?
Uh-huh.
Is that your husband?
嗯哼,知道。
那…那是你丈夫?
Claude. He’s a mountain climber.
克劳德,他喜欢登山。
Huh. A good-looking man.
啊,他长得不错。
Yes.
是啊。
Do you like the music?
I could change it.
你喜欢这音乐吗?
我可以去换一下。
No, it’s perfect.
不用,音乐很好。
– It’s instrumental.
– Ah, that’s better.
– 是器乐曲。
– 啊,这样更好。
Do you want me to
take my clothes off?
你想让我脱下衣服吗?
No, no, not yet.
不,不,还…还不到时候。
Okay, just… maybe after.
现在只是…也许再过会儿……
This is so…
这太…
high school.
…高中生了。
Oh, I, I, I…
噢,我…我…我……
– Oh, I…
– (MOANS)
– 噢,我……
– (嘟哝声)
I didn’t go all the way in high school.
我高中时不怎么放得开。
It’s slow. It’s fine.
这曲子很慢,没事的。
Relax.
放松就好。
Mortality is a very iffy thing.
死亡是一件非常…难料的事。
I mean, you’re here one day,
and then something happens,
我是说,你今天还在这里,
而明天不知发生…
and the next day you’re gone.
…什么事,你…你就走了。
And the world goes on without you.
而…而这个地球…没了你照样转。
It’s a…
这真的……
You know…
你知道…
actually…
事实上…
when something terrible happens,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!