月牙湾
敦煌天空的沙砾
带着我们的记忆
我从半路看回去
这情关漫漫好弯曲梦想穿过了西域
包含了多少的禅意
爱情像一本游记
我会找寻它的谜语看 月牙湾下的泪光
在丝路之上被遗忘是谁的心啊 孤单的留下
他还好吗 我多想爱他
拿永恒的泪 凝固的一句话
也许可能蒸发是谁的爱啊 比泪水坚强
轻声呼唤 就让我融化
每一滴雨水 演化成我翅膀
向着我爱的人 追吧梦想穿过了西域
包含了多少的禅意
爱情像一本游记
我会找寻它的谜语看 月牙湾下的泪光
在丝路之上被遗忘是谁的心啊 孤单的留下
他还好吗 我多想爱他
拿永恒的泪 凝固的一句话
也许可能蒸发是谁的爱啊 比泪水坚强
轻声呼唤 就让我融化
每一滴雨水 演化成我翅膀
向着我爱的人 追吧是谁的心啊 孤单的留下
他还好吗 我多想爱他
拿永恒的泪 凝固的一句话
也许可能蒸发是谁的爱啊 比泪水坚强
轻声呼唤 就让我融化
每一滴雨水 演化成我翅膀
向着我爱的人 追吧
English #1 – Crescent Bay
Sand grains under the Dunhuang sky
Carry our memories
I look back from the middle of the road
This love passage is boundless and windingDreams pass through the Western Regions
Incorporating many Buddhist meanings
Love is like a travelogue
I will seek its riddleLook at the tears under the Crescent Bay
Which is forgotten above the Silk RoadWhose heart is it left behind with loneliness
Is he still well? I miss him so much
Taking those everlasting tears to solidify that one sentence
Maybe it can evaporateWhose love is it that is stronger than tears
Calling so softly (that it can) let me melt
Every drop of rainwater evolves into my wings
Chasing after the person that I loveDreams pass through the Western Regions
Incorporating many Buddhist meanings
Love is like a travelogue
I will seek its riddleLook at the tears under the Crescent Bay
Which is forgotten above the Silk RoadWhose heart is it left behind with loneliness
Is he still well? I miss him so much
Taking those everlasting tears to solidify that one sentence
Maybe it can evaporateWhose love is it that is stronger than tears
Calling so softly (that it can) let me melt
Every drop of rainwater evolves into my wings
Chasing after the person that I loveWhose heart is it left behind with loneliness
Is he still well? I miss him so much
Taking those everlasting tears to solidify that one sentence
Maybe it can evaporateWhose love is it that is stronger than tears
Calling so softly (that it can) let me melt
Every drop of rainwater evolves into my wings
Chasing after the person that I love
Submitted by xuen97