That is the kind of hero I can be sometimes.
你知道女人为什么习惯于结婚吗?
You know why women used to get married, don’t you?
为什么不说说看?
Why don’t you tell me?
那是她们能失去童贞 然后…
It was the only way they could lose their virginity…
…和其他男人尽情作乐的唯一方法
…and be free to do what they wanted with other men.
和她们真正想要的男人
The ones they really wanted.
太有趣了
Fascinating.
你知道做医生的好处是什么吗?
Do you know what’s so nice about doctors?
通常远不如人们想象的那样好
Usually a lot less than people imagine.
他们似乎总是那么…
They always seem so…
…见多识广
…knowledgeable.
他们确实见识很广…
Oh, they are very knowledgeable…
…不管在哪方面
…about all sorts of things.
但我打赌他们工作一定很辛苦
But I bet they work too hard.
想想他们错过的一切就能知道
Just think of all they miss.
也许你是对的
You’re probably right.
女士们 我们到底要去哪?
Ladies, where exactly are we going?
到底去哪?
Exactly?
彩虹的尽头
Where the rainbow ends.
彩虹的尽头?
Where the rainbow ends?
你不想去彩虹的尽头吗?
Don’t you want to go where the rainbow ends?
那得看是什么地方了
Now that depends where that is.
我们不妨找找看
Well, let’s find out.
打扰一下 女士们 对不起 哈佛医生
Excuse me, ladies. Sorry, Dr.Harford.
请跟我来一下好吗? 齐格勒先生有事找您
Could you come with me for a moment? Something for Mr.Ziegler.
好的
Fine.
稍后再聊好吗?
To be continued?
比尔 你能来太好了
Bill, thanks for coming.
我们这有点小小的意外
We had a little accident here.
怎么回事?
What happened?
她…
Well, she was…
她打了一针但是反应不太妙
She was shooting up and she had a bad reaction.
注射的是什么?
What did she take?
“快球”或是”雪球” 天知道他们管这叫什么
A speedball or a snowball or whatever the hell they call it.
是海♥洛♥因♥加古♥柯♥碱
It’s heroin and coke.
海♥洛♥因♥加古♥柯♥碱?
Heroin and coke?
还有别的吗?
Anything else?
我们喝了几杯 是香槟 就这些
We had a couple of drinks, some champagne. That was it.
她这样子多久了?
How long has she been like this?
大概5分钟 6分钟的样子
Maybe five minutes, six minutes, something like that.
她叫什么?
What’s her name?
曼蒂
Mandy.
曼蒂
Mandy.
曼蒂
Mandy.
听到我说话吗? 曼蒂?
Can you hear me, Mandy?
能听到吗? 能听到的话就摇摇头
Can you hear me? Move your head if you can hear me.
如果能听到就摇摇头 曼蒂 很好
Move your head if you can hear me, Mandy. There you go.
你能听到
You can hear me.
能睁开眼睛吗? 曼蒂 能行吗?
Can you open your eyes for me? Mandy, can you do that?
睁开眼睛 你行的 来吧
Let me see you open your eyes. There you go, come on.
来吧 看着我 看着我
Come on, look at me. Look at me.
看着我 看着我
Look at me. Look at me.
看着我 看着我 曼蒂
Look at me. Look at me, Mandy.
很好
Good.
很好
Good.
我喜欢维克多的艺术收藏 你呢?
I love Victor’s art collection, don’t you?
是的 非常漂亮
It’s wonderful.
你看过他的雕塑艺廊吗?
Have you ever seen his sculpture gallery?
没有
I haven’t.
他有一批很精美的 文艺复兴时期的青铜藏品
He has a wonderful collection of Renaissance bronzes.
你喜欢那个时期吗?
Do you like the period?
是的
I do.
我非常喜欢
I adore it.
雕塑艺廊就在楼上
The sculpture gallery is upstairs.
你想去看看吗?
Would you like to see it?
我可以做你的导游
I can show it to you.
用不了多长时间
We won’t be gone long.
也许…
Maybe…
…还是…
…not just…
…下次吧
…now.
你真把我们给吓死了 大姐
That was really one hell of a scare you gave us, kiddo.
对不起
Sorry.
你现在感觉怎样? 曼蒂
How are you feeling now, Mandy?
好多了
Better.
你是个非常非常幸运的女孩
You are a very, very lucky girl.
懂我意思吧?
You know that?
是的
I know.
这次你会平安无事
You’re gonna be okay this time.
但你不能继续那样做
But you can’t keep doing this.
懂吗?
You understand?
你应该去康复中心 你知道那是什么地方 对吧?
You’re going to need some rehab. You know that, don’t you?
知道
I know.
维克多…
Well, Victor…
…剩下的就交给你了
…I’ll leave the rest to you.
现在让她穿上衣服离开不会有事吧?
Is it okay if I dress her and get her out of here?
不行 得让她再休息一个小时
No, I’d keep her here for another hour.
一个小时?
Another hour?
然后再找人送她回家
Then I’d have someone take her home.
晚安 曼蒂
Good night, Mandy.
真不知该怎么谢你
I can’t thank you enough for this.
– 你救了我的命 – 不用客气
– You saved my ass. – I’m glad I was here.
比尔 也许我…
Bill, I probably…
我知道用不着我多说…
I know I don’t have to mention this…
…但这事就你知我知 好吗?
…but this is just between us.
当然
Of course.
谢谢
Thanks.
我想…我香槟喝多了点
I think I’ve had a little too much champagne.
我现在得去找我丈夫了
I think I have to go and find my husband now.
但我确信他单独呆一会不会有问题
But I’m sure he’ll be all right on his own a little longer.
是啊…
Yes…
…但我呢?
…but will I?
你当然也不会
Of course you will.
我真的该走了 我得走了
I really have to go. I have to go.
你明白自己并不想走
You don’t, you know.
不 我要走
Yes, I do.
我一定要再见到你
I must see you again.
– 不可能 – 为什么?
– That’s impossible. – Why?
因为…
Because…
…我结婚了
…I’m married.
早 莉莎
Good morning, Lisa.
早 医生 你的信
Good morning, doctor. Your mail.
请让詹妮尔给我送咖啡来
Good. Please ask Janelle to bring me my coffee.
– 好的 – 谢谢
– Sure. – Thank you.
– 早 莎拉 – 早 医生
– Good morning, Sarah. – Good morning, doctor.
“圣诞节前夕 安静的屋内…
“Twas the night before Christmas, when all through the house…
…一片死寂”
…not a creature was stirring, not even a mouse.”
很正常 把手术服穿上吧
Okay. That’s fine. You can put your gown on.
帮妈妈拿一下
Hold this for Mommy.
盼望过圣诞节吗?
Looking forward to Christmas?
疼不疼?
Does this hurt?
是这吗?
Right there?
爸爸一定会喜欢
Daddy’s gonna like that.
你真有眼光
Very good choice.
“…在我之前…
“…before me…
…当我要跳到我的床上时”
…when I jump into my bed.”
我们该打电♥话♥给齐格勒 为那个晚会向他道谢
We should call the Zieglers and thank them for the party.
我已经打过了
I’ve taken care of that.
那就好
Good.
那你想把剩下的礼物都包好吗?
So how do you feel about wrapping the rest of the presents?
明天再说吧
Let’s do that tomorrow.
告诉我一件事