He lived.
你认为…
What do you think it would have taken…
你父亲怎样才会杀人?
for your father to kill someone?
我问这问题是因为我想杀个人
I’m asking because there’s someone that I want to kill now.
我昨夜在厕所听到他声音
I felt it last night as I listened to him in the washroom.
我不懂
I don’t understand.
他陷害我,叫我摸她
He set me up… to touch her.
他为何那样做?
Why would he do that?
他夺走了我拥有的特别事物
He took something very special from me.
我有许多的特别事物被人夺走
I’ve had too many special things taken away.
所以我今晚必须回来 – 去杀他
That’s why we have to go back tonight. To kill him?
你会怎么做,汤玛士?
What would you do, Thomas? What would you do? Well-
我会和他谈 – 我根本无法进去!
Well, I would talk to him. I can’t even get in there.
你会怎样?
What would you do?
今晚你回去
You go back tonight…
你叫她为你跳舞
and you have her dance for you…
然后摸她
and then you touch her.
他会把你像我一样扔出去
And he’ll throw you out just like he threw me out.
但我会拿着枪在外面等他
But I’ll be waiting outside with the gun.
我不要帮你杀人
I’m not gonna help you kill somebody.
不想少坐几年牢吗?
Not even to save a few years in prison?
不
No.
帮我的忙吧?
Well, to help me then?
那是蜜拉,各位
And that was Mirella, gentlemen. Mirella.
你只要花五元她会陪你坐♥台♥
You can have her at your own table for only five dollars.
谢谢你,蜜拉
Thank you, Mirella.
很荣幸介绍下一位舞者
And now, it’s always a pleasure to announce to you our next dancer.
各位,鼓掌吧
Gentlemen, please, let’s give a big round of applause…
为克莉汀娜
for Christina.
别害怕
Don’t be afraid.
我知道你的一切
I know everything about you.
你知道些什么?
What do you know about me?
我找到她
I found her.
你找到谁?
You found who?
你的小女孩
Your little girl.
噢,哦
Oh. Oh.
我找到她了,老兄
I found her, man.
我找到她了
I found her.
奏些快乐的曲子
Yeah, play something happy. Play something happy.
吔,嗨
Yeah. Hello.
喂?我去开
Okay, I’ll get it, I’ll get it, I’ll get it.
嗨,汀克莉娜
Hi, Christina. Hi.
我来早了点 – 对,不要紧,进来
I’m a little bit early. Yeah, th-that’s okay. Come on in.
我不知道
Yeah, I mean, it’s difficult for me to tell…
我不太懂音乐
’cause I never had much of a musical education myself…
但她老师认为她有天赋
but her teacher thinks she’s really talented.
我们想买♥♥架更好的钢琴给她
And, um, actually, we were thinking of buying her a better piano.
很特别的大婴儿
An exotic baby grand, you know?
我说大婴儿后她怎么说?
And when I mentioned “baby grand,” do you know what she said to me?
她说爸那不是自相矛盾吗?
She said, “Dad, isn’t that a contradiction in terms?”
她一再使我感到惊奇
I mean, she just never ceases to amaze me.
她才八岁,你相信吗?
I mean, she’s eight years old. Can you imagine?
她已经认识,你叫什么?
She can already identify- Wh-What do you call that when…
名有两个 要说哪个?
it’s two words, kind of cancel each other out?
我感到惊奇
Oh, she just amazes me.
你在想什么?
Where’s your mind?
我只是在想
I was just thinking.
想什么?
About what?
你谈论莉莎的方式
About the way you talk about Lisa.
你变得好兴奋
You get so excited.
真好
It’s nice.
我想你父母也会这样谈论你
Well, I’m sure your parents talk about you that way too.
我不以为然
I don’t think so.
我想会的
Oh, I do.
为什么?
Why?
因为你是负责的少女
Because you’re a very responsible young woman.
向什么负责?
Responsible to what?
向你相信你该做的事
Well, to whatever it is you believe you have to do.
例如什么?
Like what?
莉莎很喜欢你作她保姆
Well, Lisa loves it when you come over to baby-sit, for example.
她说你真会听她的话
She says you really listen to her.
很好
That’s nice.
她也听我说的话
She really listens to me too.
她认为你不快乐
She thinks you’re not very happy.
听我说,克莉汀娜
Listen, Christina,
如果你有事情想要谈一谈
if there’s, if there’s ever anything you want to talk about…
谈家里什么的事
about what might be going on at home or whatever…
我愿意倾听,好吗?
you know that I’m here, okay?
好的 – 好吗?
Okay. Okay?
好的
Okay.
好的
Okay.
不,不要紧
Oh, no. It’s okay.
谢谢你
Thank you.
我真喜欢你送我回家
You know, I really enjoy these drives home, Mr. Brown.
好,我也是
Good, good. So do I.
再见,布朗先生
Bye, Mr. Brown. Good-bye.