and I said,”Sure.”
然后他带我们来到这里
And then he actually got us into the space
说明他的要求
and had us working on a day rate
这样他就能不断的布置新任务
so that he could kind of keep coming up with projects
然后不断进行修改
and change them around.
随着劳动力不断增多
With a growing workforce
泰瑞每小时都在增添新的任务
and Thierry adding new projects by the hour,
现在他设计的作品
the scale of his production
己经远远超过了一场
was now running far ahead
班克斯提议的”小展览”的数量
of the little show Banksy had suggested.
我对此十分专注将我所有的资金都投入进去
I was so much focused on it that I put all my money in it.
我的一切财产 都投了进去
Everything that I owned, I put it in it.
我要为房♥子重新集资
I was refinancing the house.
我把自己的人生都投了进去
I was putting my life on…
冒着失去一切的风险
on the border of losing everything that I own.
当他的压力
And just when it seemed that the pressure
最大的时候
couldn’t get any more intense,
距他的盛大开幕式
and with his grand opening
只剩下三周的时间了
now set for just three weeks away,
此时出现了一场灾难
disaster struck.
主要是…
So basically, this is the…called…
这根骨头断了
this bone’s called your metatarsal,
第五根脚趾骨
and this is the fifth one.
在你的脚内
It’s all the way on the side of your foot.
你的趾骨从这里断裂
And you fractured it right through here,
这一块有点错位
and this piece has been pulled back a little bit.
-你看到了吗 -嗯
-You see that? -Yeah.
泰瑞需要做手术
Needing an operation,
此时他只能放慢速度
Thierry was ordered to slow things down,
现在 在麻♥醉♥药♥的影响下
and now, under the influence of pain-numbing drugs,
他最后瞥了一眼
he at last glimpsed the enormity
自己创造出的帝国
of the enterprise he had embarked upon.
还有很多工作要做 估价…
It’s just so much work to do, prices, and…
我就像是一夜之间成了一名艺术家
it’s like being an artist overnight.
对我来说是这样的
You know, that’s what’s happening to me.
我原本一名不文
You know? I’m nobody.
我从来没有在画廊举办过展览
I never did an exposition in a gallery, really.
我从来没有在任何地方展出过作品
I never show any work anywhere,
我开办这场大型展览会
and I’m doing this big show,
全都是捏造出来的作品
and it’s all…it’s all a make-up kind of way, you know?
这家伙一开始就让人觉得有点疯狂
I mean, it was all starting to sound a little bit crazy.
发回来的这些报告表示
These reports are coming back
泰瑞走上了艺术道路
saying that Thierry had found this huge warehouse
然后他摔断了脚
and then he’d broken his leg
一切几乎都被搞砸了
and it was all kind of going a little bit wrong.
听上去他需要帮助
You know, it sounded like he needed a little bit of help,
所以我找了一些人
so I rung a few people
去帮他的忙
that I thought might be able to help him out.
这间房♥子看上去很酷
Like, this room looks cool.
非常有趣
This room looks interesting.
作品基本上都完成了
This room looks almost done.
如果这间房♥子保持这样就很酷了 但是…
If this room stayed like this, that’s cool, but…
但是那边还有
But that’s one out of four, five, six.
这是唯一美中不足之处
That makes the rest of the rooms look bad.
我和女友索尼娅去到那里
Myself and my girlfriend, Sonja, went down there,
我们和另外几位
and we figured out what he needed
制♥作♥者一起弄清楚他的需要
along with a few of the show’s other producers.
我们列了一张清单写清楚需要做的事
We made lists of what needed to happen.
这地方能容纳多少人
What’s the capacity of this place?
我也不知道
I don’t know.
我觉得大约能达到750到800人
Capacity’s approximately gonna be, like, 750 to 800.
明白了
Got it.
那么…
What about getting…
我很好奇 这场展览会
I was very curious how the hell
最后到底如何完成 并成功举♥行♥
he was actually gonna finish it and pull it off
我发现他根本没考虑过
and realized he didn’t have a clue
举办展览会需要准备的事情
of a lot of the final logistics that needed to happen.
就像我在班克斯的展览会上看到的
Like I saw in Banksy’s show,
人们进进出出
mostly, the people came and came back.
他见过别人举办展览会
He’d seen people do big art shows.
他也参加过世界各地的展览会
He’d been to them around the world.
他心想 “我也要举办同样成功的展览会”
He figured: “I want to do something just as great.”
保险呢
And the insurance?
我们己经买♥♥了保险
The insurance, we’re taking care of.
罗杰加入之后
With Roger and the team
负责场馆的设备安排
now taking care of the practical arrangements,
泰瑞终于有时间
Thierry was free to spend time
可以选择哪些作品
selecting which of his many pieces to include
即将展出了
in the show.
在停车场还是外面
Valet parking, or they just go?
然而泰瑞担心的
But instead, Thierry busied himself
却是另一件事…
with a different concern altogether…
广♥告♥宣传
hype.
他让我帮他宣传这场展览
He asked me to promote the show for him,
帮他安排记者招待会
to give him a quote for a press release,
到处张贴海报 在我的网站上做宣传
to send it to my mailing list, to post it on my website,
让他的这一行为合法化
and really, to validate what he was doing.
虽然我不太高兴
And I was uncomfortable with that,
但还是答应了他的请求
but I said that I would do it.
后来泰瑞给我打了电♥话♥
So then I got a phone call from Thierry,
或者说是”洗♥脑♥先生” 他现在以此自称
or Mr. Brainwash, as he was now calling himself,
问我是否愿意帮他的展览做宣传
asking if I would give him a quote to promote his show.
我觉得这也没什么害处
And I didn’t think there was any harm in it,
所以我帮他写了宣传语 并用电子邮件发给了他
so I wrote him a sentence, and I emailed it off.
然而班克斯万万没有想到
But Banksy could never have guessed
泰瑞打算如何利用他的贡献
what Thierry had in mind for his modest contribution.
这就像是个监狱
So this is gonna be like a jail.
这里会有围栏
It’s gonna have bars here.
我会在这里放一些
I’m gonna put some more cans all the way…
宣传语
The endorsements
很快引起了媒体的注意
were immediately picked up by the media,
几天之内 泰瑞接受了
and within days, Thierry was being interviewed
全市最大杂♥志♥社洛杉矶周刊的
by the editor of the city’s biggest listings magazine,
主编的采访
L.A. Weekly.
我在洛杉矶唯一想做的一件事
The only thing I want to do in L.A.
就是让大家知道 洛杉矶也可以举办盛大的展览会
is to show that Los Angeles can have great shows.
就像是一场革命
You know, it’s like a revolution kind of way.
几天之后
A few days later, Los Angeles awoke
洛杉矶又出了一位名人
to discover there was a new star in town.
MBW成了头条新闻
MBW was front-page news.
-好吧 -“生命是美好的”
-Okay. -“Life is Beautiful.”
洛杉矶周刊同时还介绍了
The L.A. Weekly also reported
泰瑞想出的新促销手段
Thierry’s promotional brain wave:
最先到场的200名观众
the first 200 people to turn up
将会得到一份免费的独一无二的影印版画像
would be given a free, one-of-a-kind screen print.
你觉得人们会不会争先领♥取♥
Do you think that people is gonna wait and wait
这两百份免费海报
for the 200 free posters or no?
现在泰瑞必须想办法
So now Thierry had to come up with a way
将200幅相同的影印画像
of turning 200 identical screen prints
变成独特的 具有收藏意义的MBW原创作品
into unique, collectible MBW originals.
在20位同僚
With a crew of 20 people
加班加点赶工的情况下
working around the clock,
这个会场开始变得
the building was at last
像个画廊的样子
beginning to resemble an art gallery.
但是这些墙仍然很不像样
But the walls remained bare
因为泰瑞还没有决定
because Thierry still hadn’t decided
到底要挂出哪些画作
which paintings to frame and hang.
你觉得洛杉矶周刊怎么样
So how did you like L.A. Weekly?
随着所有的媒体宣传
Following all the press coverage,
在展览开幕之前私人收藏家
private collectors had begun to inquire
开始询问有关MBW的作品