从礼品店出门
吓死人了
2003年 巴黎
“2005年 西岸”
6个月后
人生遥控器
电影
6个月后
从这里向上
从下向上
“洗♥脑♥先生是自然之力 他是一种影响力 我指的是积极影响”
“洗♥脑♥先生是自然之力 他是一种影响力”
“我指的是积极影响 班克斯”
“开幕当日”
“生命是美好的”
“生命是美好的”
剧终
“入侵者仍然在巴黎生活和工作 用废弃的方形瓷砖创作艺术”
“他不喜欢谈论洗♥脑♥先生”
“谢帕德·费瑞继续在全世界 张贴 服从命令 的宣传头像”
“他最近受到联合媒体起诉 侵犯了巴拉克·奥巴马海报的肖像权”
“狄波拉·格维塔继续过着与泰瑞 幸福的婚姻生活 花时间照顾家庭”
“她现在开始用泰瑞放弃的 摄像机摄影”
“泰瑞·格维塔继续享受着洗♥脑♥先生的成功”
“他最近为麦当娜最畅销专辑 创作了封面”
“麦当娜2009”
“班克斯将不再帮助任何人 制♥作♥街头艺术的纪录片”
好的
Okay.
请坐
Sound check, please.
一 二一 二
One, two. One, two.
好的
Okay.
一 二
One, two.
-准备好了吗 -嗯
-Comfortable? -Yep.
那么 我们来谈谈这部电影
So, um, I guess I’ll start off by asking you about the film.
这是一部什么样的电影
What is the film?
这部电影描述的是
Uh, well, the film is the story of what happened
在我的朋友给我拍纪录片时的故事
when this guy tried to make a documentary about me,
但实际上他比我有趣得多
but he was actually a lot more interesting than I am,
这部电影可以说是关于他的
so now the film is kind of about him.
我是说 这不是 《乱世佳人》
I mean, it’s not Gone with the Wind,
但也许在某些方面比 《乱世佳人》 更有意义
but there’s probably a moral in there somewhere.
那么这个家伙是谁
So who is this guy?
这个人名叫 泰瑞·格维塔
“This guy” was Thierry Guetta,
他是个法国人 自从20世纪80年代初期
a Frenchman who had been living in Los Angeles
全家移♥民♥至美国
since emigrating to the United States
就一直居住在洛杉矶
in the early 1980s.
作为一个普通的家庭男人
A regular family man,
泰瑞开了一家服装店
Thierry owned a vintage clothing store
在洛杉矶的波西米亚购物区
in the city’s most bohemian shopping district,
店里的服装广受洛杉矶”潮人”的欢迎
and he made a good living selling his wares
生意十分红火
to L.A.’s more fashion-conscious citizens.
当年
At that time,
我曾经从阿迪达斯购买♥♥旧货
I used to buy old Adidas and old things
在这里找不到的商品
and, you know, things you couldn’t find here:
鞋子 包
shoes, bags.
我有一间仓库用来储存这些服装
And I had a warehouse with big bales of these clothes,
以前这些是花50美元买♥♥来的
and we used to buy these for $50.
我会挑选一些…
I used to take things that…
很特别的服饰
when the sewing was different,
请设计师来做些修改
I call it designer,
然后把价格提到400美元
and I’d put the price that is $400.
所以50美元的货
So from $50,
有时候我可以卖♥♥到5000美元
sometimes I could make $5, 000.
但泰瑞有个特别之处
But there was one very unusual thing about Thierry.
他去哪里都要带着一台摄像机
He never went anywhere without a video camera.
我不记得摄像机是
I don’t know how the video camera
什么时候买♥♥的了
came into my hand,
但我知道自己一拿到摄像机
but I know the moment it came inside my hand,
就马上爱不释手了
I couldn’t let it down, ever.
就像吸毒上瘾一样
It was like more than any drugs to anybody.
我对它着了魔
It was obsession.
当我拿起摄像机
When I picked up the camera,
就情不自禁的到处拍摄
I couldn’t do anything without capturing it.
我不断拍摄 不断拍摄 拍个不停
I’d keep filming, keep filming, keep filming.
我拍摄一切事物 拍摄自己在拍摄
I was filming and filming myself filming me.
停不下来
It didn’t stop.
怎么也停不下来
It just didn’t stop.
在我自己家里 为了记录该子们的成长
In my own house, when the kids grow up,
我到处装满了摄像头
I had cameras set up everywhere.
我对摄影己经到了几近疯狂的程度
I was completely maxed with camera.
即使在拍照的时候 他也会…
Even taking pictures, he would do it like…
他拿着照相机的时候
you know, like, he was using even the picture camera
也好像在摄影一样
like he would use the video camera.
他真的很痴选
He was pretty much obsessed.
他不断地拍摄…
He filmed constantly…
拍了无数的录影带
tapes and tapes and tapes.
啊
Aaaagh!
随着时间的流逝 认识泰瑞的人
As time passed, those who knew Thierry
己经习惯了他手中的摄像机
stopped even noticing his ever-present camera,
大家也很快了解到他有多么执着
while everyone else soon learned how determined he could be.
我能拍张照就走吗 不行
Can I take one picture before I go?
你知道什么 我们正在工作
You know what? We’re working right now.
就一张 好吗
One picture, yeah.
好吧 好吧
All right, go ahead.
-好了 够了 -谢谢
-Oh, no, no, no. -Thanks.
谢谢
Thanks.
这是奥尼尔
C’est Shaq.
-吓了一跳 -你在做什么
-Hey, how you doing? -What you doing, bud?
你还好吗
Ça va?
-对法国人打个招呼 -法国朋友们 你们好
-Say hello to the French people. -Hello, French people.
够了 别再拍了
That’s enough. Stop recording.
好了 好 好的
That’s good. That’s good. That’s OK.
你干嘛不拍别人
When you gonna film someone else?
我有拍
Yeah, man, I do.
-有吗 -有的
-Eh? -I do.
那你现在怎么不走
Why don’t you go and do it now?
因为我不是每天都能见到
Because it’s not every day that I see you.
泰瑞的爱好就是销♥售♥服装
Thierry seemed happy enough selling clothes
和拍摄任何移♥动♥的事物
and pointing his camera at anything that moved
直到1999年 全家回法国过节时
until in 1999, on a family holiday to France,
泰瑞的一个偶然发现
a chance discovery sent Thierry’s life
让他的生活发生了巨大的转变
in a dramatic new direction.
当时我的表弟是个艺术家
My cousin, at that time, he was an artistic…
他结合各种不同的方式
you know, he was putting mosaics together
设计”太空入侵者”的游戏
and trying to do the game of Space Invaders,
重新创造其中的角色
re-creating the character, kind of way.
所以我拍了他
So I film him.
这是你做的
So this is what you’re doing?
要在这里加点白色…
I need to put some white ones here…
对 对 那样就更好了
Yeah, yeah, that’ll be crazy.
这很有趣
It was kind of fun,
因为这就像用小瓷砖拼成一幅画
because he was, like, doing some tile, very small,
然后贴在一些墙面上
and putting it on top of couple building,
我觉得这很不错
and I thought it was really nice,
能制♥作♥一些自己喜欢的东西
to put some stuff that you love,
能够表达自己的东西
something that you want to express yourself,
并将其张贴出去
nd put it outside
让人们能够看到
and people can see it.
不太正 再往上点
It’s not straight! Up a bit.
往另一边移一点
A bit more on the other side now.
这样好多了
There you go. That’s good.
泰瑞的表弟创作的太空入侵者
Thierry’s cousin was Space Invader,
掀起了一阵潮流新风尚
a major player in an explosive new movement
也就是现在的街头艺术
that would become known as street art.
新一代的人们使用不干胶 蜡纸
This hybrid form of graffiti was driven by a new generation
海报和充气公仔来制♥造♥这些街头涂鸦
using stickers, stencils, posters, and sculptures
利用一切工具留下他们的印记
to make their mark by any means necessary.
随着互联网的兴起
With the arrival of the internet,
这些曾经临时性的作品
these once-temporary works
将迎来成千上万的观众
could be shared by an audience of millions.
街头艺术
Street art was poised
成了朋克风格之后最大的反文化运动
to become the biggest countercultural movement since punk,
而泰瑞鬼使神差的介入了其中
and Thierry had landed right in the middle of it.
我和泰瑞在一起的时候