喇叭 小号♥ 在第一节非常有冲击力
Horns, trumpets, very percussive in the first section.
弦乐器 更有活力一点 准备好了吗
Strings, more energy in those bows. Ready?
-没关系 我带你过去 -谢谢
– It’s fine. I’ll take you right through. – Thank you.
他们现在正在排练
They’re rehearsing right now.
爸爸 你在这儿做什么
Hey, Dad, what are you doing here?
我做什么
What am I doing?
我来看你指挥
I’ve come to see you conduct.
-你在做什么 -我在排练
– What are you doing? – I’m rehearsing.
你没有指挥吗
Aren’t you conducting?
今天没有 不是 我…
Not today. No. I’m…
-你在打鼓 -是的 是打击乐
– You’re playing the drum. – I am. It’s percussion.
这就是我做的
It’s what I do.
我还以为你在做指挥
I thought you were conducting.
今天没有 我再跟你解释
Not today. I’ll expiain.
我应该回去了
I should get back.
你就这么从舞台上离开 没人注意到吗
You just walked off the stage and nobody noticed?
拜托 别说了 你来这儿做什么
Come on, stop it. What are you doing here?
我来参观 给你个惊喜
I’m visiting. It’s a surprise.
我来跟我做指挥的儿子 共度些时日
I came to spend some time with my son, the conductor.
-这是给我的暗示 -去吧 回去吧
– That’s my cue. – Well, get back, get back.
好的
Okay.
-非常好 -非常好 是的
– That’s very good. – Very good. Yeah.
我从来没打过鼓 但突然就打得很好
Never hit a drum in my life, but suddenly I’m very good.
没有训练过 不懂技巧
Without training, without skill,
也没有你所拥有的天赋
without all the musical talent that you have.
从没说过我在做指挥 爸爸
Never said I was conducting, Dad.
是的 你妈妈曾说你干得很好
Yeah, well, your mother said you were doing well,
你做指挥 作曲 做你的音乐
that you were conducting and composing and doing your music.
我是在做我的音乐 打击乐 很适合我
I am doing my music. It’s percussion. It suits me just fine.
但打鼓呢
But the drum?
打鼓没什么压力 我喜欢打鼓
It’s low pressure, and I enjoy it.
到处去演出 收入不错 没有束缚
I get to travel, the money’s fine, I got no ties.
大家都说你有天赋 会有美好的未来
Everybody said that you had a talent, that you had a future.
人们是出于礼貌 爸爸
People are polite, Dad. You know,
他们通常不会告诉你实话
they don’t always tell you the truth.
事实上 我从来都不够好
The truth is, I was never quite good enough.
但所受过的那些教育 现在你失望吗
But all that education, and now you’re disappointed?
我不失望
I’m not disappointed.
我不失望 但很明显你很失望
I’m not disappointed, but you obviousiy are.
不 我不失望
No, I’m not disappointed.
只是看起来像是种浪费 就是这样
It just seems like a waste, that’s all.
浪费? 浪费什么 浪费了电♥话♥线吗
Of what? What’s it a waste of? Of your telephone wire?
不 不 不是那个 我没那样说
No, no. It’s not that. I didn’t say that.
我仍然在作曲 在业余时间做指挥
You know, I still compose, and I conduct in my spare time,
但没人雇我做专业指挥
but nobody wants to employ me to do that professionally.
事情就是这样
That’s just the way it is.
我只是想说永远不会太迟 你可以…
Well, I guess I’m just saying it’s never too late. You could…
你可以坚持下去 重新开始学习
You could keep at it and go back to studying,
并且我能帮助你
and I could help you out.
那样行不通的 爸爸
It doesn’t work like that, Dad.
如果能成功的话 现在就已经成功了
If it was going to have happened, it would have happened by now.
而且 我不确定这是否是我想要的
Besides, I’m not sure it’s what I wanted.
我想 也许这样做是为了你
I think maybe I was doing it for you.
我不相信是那样
I don’t believe that.
爸爸 重点是 现在这样适合我
Dad, the point is, this suits me just fine.
这是我想要的
This is what I want.
家里的事你处理得还好吗
Are you managing okay at home?
-是的 我每天都做饭 -做饭?
– Yeah, I’m cooking every day. – Cooking? Yeah?
你知道怎样做吗
Do you know what you’re doing?
不知道 还在学 但是…
No, I just make it up, but…
我想我们可以一起共度些日子
Well, I thought we could spend a couple of days together.
我…爸爸 我今晚要飞去欧洲
I…Dad, I fly to Europe this evening.
是很重要的一个旅程
It’s a big trip.
我们今天下午就得开始打包
We gotta pack up this afternoon.
我希望我能 老实说 但你知道的…
I wish I could, honestly, but you know…
抱歉 爸爸 那一定很好
I’m sorry, Dad. That would have been great.
我去过纽约看大卫 他的地址没变吧
I went to see David in New York. Is he still at the same address?
是的 我想是吧
Yeah. I think so.
我想跟你核对下他的地址和电♥话♥
Yeah, I want to check his address and phone number with you.
当然
Sure.
好的
All right.
罗伯特 拜托 别抽烟
Robert, come on. Don’t smoke.
什么意思 别抽烟
What do you mean, don’t smoke?
不要抽烟 你知道的 别抽了
Don’t smoke. You know better. Come on.
别抽烟
Don’t smoke.
好吧 我不抽烟了 不在你面前抽
All right, I won’t smoke. Not in front of you.
如果让你不悦的话
Not if it upsets you
但你知道我有时要抽的
but you know I do smoke sometimes.
如你所知
Just so you know.
不管怎样 你过去也要抽烟
Anyway, you used to smoke.
我知道我过去要抽
I know I used to smoke.
是我还没更好地认识到问题的时候
That’s when I didn’t know any better.
现在知道了 你妈妈也让我戒烟
Now I do. Your mother made me stop, too.
我也会戒的 但偶尔还会抽
You know, I will, too, but occasionally I do smoke.
当我想戒的时候 我会戒的
When I wanna quit, I’ll quit.
-你好 罗伯特 -你好 戴夫
– Hey, Robert. – Hey, Dave.
我直说了吧 你在电线厂工作
Let me get this straight. You worked in a wire factory
每天抽两三包烟
smoking a couple of packs a day,
但我作为一名打击乐手 偶尔抽一根
but me being a percussionist and having an occasionai cigarette
-还没你抽的多 -别这样
– Isn’t good enough for you? – Come on.
妈妈过去常说 要让你♥爸♥爸感到骄傲
You know, Mom used to say, “Make your Dad proud.”
他为了我们如此辛劳地工作
“He works so hard for us.”
我知道你不为我感到骄傲
And I know you’re not proud of me.
-我知道 -不是那样的
– I know. – That’s not true.
我能感觉到 没关系
I can feel it. It’s fine.
在这里 我努力工作
I’m working hard here.
尽我所能地做到最好
I’m doing the best I can.
-抽吧 -什么
– Have your cigarette. – What?
抽吧 你需要它
Have your cigarette, you need it.
不 你知道吗 我戒烟了
No, you know what? I quit.
-罗伯特 -我刚戒烟了
– Hi, Robert. – Hey, I just quit smoking.
-做得好 -谢谢
– Good job. – Thanks.
我不戒烟是因为你让我戒
I’m not quitting because you want me to.
我戒烟是因为我知道你觉得我戒不掉
I’m quitting ’cause I know you don’t think I can.
-只是为了说明白一点 行吗 -好
– Just to make that clear, okay? – Okay.
不管怎样 你鼓打得很好
Anyway, you sounded good on the drums.
当听到你拖着行李过来的时候
I missed a beat when I heard you coming in,
我漏了一拍 感觉你要把我丢出来似的
bumping your bag. You kind of threw me off there.
总之 偶尔漏掉一拍又怎样
Well, anyway, what’s a missed beat here and there?
很好 听起来很好
It’s good, sounded very good.
是的 谢谢 爸爸
Yeah. Thanks, Dad.
我们并不经常见面 我并没有…
We don’t see each other very often. I wasn’t trying to…
抱歉 我只是…
I’m sorry, you know. I just…
听着 你刚戒烟 可能会有些急躁
Look, you just gave up smoking. You’re gonna be a little edgy.
是那样…是那样的吗
Is that…is that what it is?
不管怎样 我很抱歉
Well, anyway, I’m sorry.
我也很抱歉
Yeah, well, I’m sorry, too.
詹姆斯 我想给你介绍我父亲
Hey, James, I want to introduce you to my father.
-当然好 -这位是詹姆斯·格林
– Of course. – This is James Green,
-著名的指挥 -你好 詹姆斯
– Famous conductor. – Hi, James.
这是弗兰克 我爸爸 很著名的爸爸
This is Frank, my Dad. Very famous Dad.
-很高兴见到你 -也很高兴见到你
– Nice to meet you. – Nice meeting you.
-祝你一切顺利 -谢谢
– Good luck with everything. – Thanks.
他很忙
He’s busy.
想给我讲讲你的女朋友吗
You got a girlfriend you wanna tell me about?
最近才和一个女孩分手
There was someone and I breaking up until recently.
不再是女朋友了?
But not anymore?
她想安定下来
You know, she wanted to settle down.
她开始谈论小孩的事
She started talking about babies.
在旅行中的话这样很困难 你知道吗
It’s difficult with the traveling, you know?