(CHEERING)
放在我的车盖上!
On the hood of my car!
开始吧!
Let’s do it!
(CLANGS)
(KNOCKING)
罗密欧? 你在哪找到这个帽子的?
Romero. Where did you get the hat?
是司机给我的
Got it from Cabbie.
我做了笔交易 -你用什麽换?
Oh, yeah?
Traded him.
我做了笔交易 -你用什麽换?
Oh, yeah?
我做了笔交易 -你用什麽换?
Oh, yeah?
为什麽你这麽紧张? -我必须见总统
For what?
What are you so nervous about?
为什麽你这麽紧张? -我必须见总统
For what?
为什麽你这麽紧张? -我必须见总统
For what?
– 谁说的? – 公爵
I gotta see the President.
Who says? The Duke.
– 谁说的? – 公爵
I gotta see the President.
Who says? The Duke.
不,这不是真的 我会跟公爵说 你是这麽说的
No, he doesn’t.
Who says? The Duke.
不,这不是真的 我会跟公爵说 你是这麽说的
No, he doesn’t.
– 等一下 – 为什麽?
Well, I’ll have to tell him you said that.
Wait a minute.
– 等一下 – 为什麽?
Well, I’ll have to tell him you said that.
– 等一下 – 为什麽?
Well, I’ll have to tell him you said that.
他藏了东西,公爵要拿到
Why?
He’s got something hidden in his clothing
他藏了东西,公爵要拿到
Why?
他藏了东西,公爵要拿到
Why?
什麽东西?-我会给你看的
and the Duke wants it. What?
– 告诉我 – 氰化物胶囊
I’ll show you. You’ll tell me.
公爵不想要一个死掉的总统
Cyanide capsules.
The Duke don’t want a dead president.
公爵不想要一个死掉的总统
Cyanide capsules.
公爵不想要一个死掉的总统
Cyanide capsules.
先生们
BRAIN: Gentlemen.
总统先生
Mr. President.
“行政室”
氰化物吗?
Cyanide?
是的,他也许明天会试著拿来用
Yeah. He might try to take it tomorrow.
怎麽可能
ROMERO: That’s a bunch of bullshit.
你不能在待在这房♥间了,布瑞
You’re not supposed to be in here, Brain.
(ROMERO GROANS)
(GASPING)
(CROWD CHEERING)
(CLANGS)
(GROANS IN PAIN)
蛇头!蛇头!
CROWD: (CHANTING) Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake!
蛇头!蛇头!
CROWD: (CHANTING) Snake, Snake, Snake, Snake!
蛇头!蛇头!
CROWD: (CHANTING) Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake!
蛇头!蛇头!
CROWD: (CHANTING) Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake!
跟踪器显示1小时
ELECTRONIC VOICE: Tracer activated at
Snake, Snake, Snake, Snake!
跟踪器显示1小时
ELECTRONIC VOICE: Tracer activated at
35分钟,27秒
1 hour, 35 minutes, 27 seconds.
汉克!
Hauk!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake, Snake, Snake!
Snake, Snake, Snake…
听著!听著!
Snake, Snake, Snake…
Listen! Listen!
听著!听著!
Snake, Snake, Snake…
Listen! Listen!
Listen!
总统跑了!
(CHANTING STOPS)
The President’s gone!
总统跑了!
(CHANTING STOPS)
The President’s gone!
布瑞带走他了
Brain took him!
The President’s gone!
布瑞带走他了
Brain took him!
汉克,普林斯肯的追踪器
Hauk! Plissken’s tracer!
告诉电台说 任何人都不得起飞
Get on the radio. Keep them down.
Nobody move.
告诉电台说 任何人都不得起飞
Get on the radio. Keep them down.
告诉电台说 任何人都不得起飞
Get on the radio. Keep them down.
他靠近世贸中心
REHME: He’s approaching the World Trade Center.
我就知道那浑蛋还活著
I knew that son of a bitch was alive.
他在裡面
REHME: He’s inside.
消失了
It’s gone.
信♥号♥♥只持续15分钟
The signal only lasts for 15 minutes.
上直升机 我们必须随状况待命
Download the choppers. We’re in standby situation.
任何人都有可能按这个按纽
Anybody could have pushed that button.
只有普林斯肯知道 它有个安全扣环
Only Plissken knew there was a safety catch.
给他多些时l间 让我们更加确定是真的
Now, we’ll give him a little more time, just to make sure.
该死的印第安鬼子!
Goddamn redskins!
总统先生 这些是野蛮人
They’re savages, Mr. President.
听著,蛇头,我向神发誓,我以为你死了 -对,你和每个人都这样想
Listen, Snake, I swear to God I thought you were dead.
在入口的是你的车吗? 钥匙给我,快点
Yeah, you and everybody else.
That your car in the lobby?
在入口的是你的车吗? 钥匙给我,快点
Yeah, you and everybody else.
在入口的是你的车吗? 钥匙给我,快点
Yeah, you and everybody else.
Yeah. Keys, quick.
在入口的是你的车吗? 钥匙给我,快点
Yeah, you and everybody else.
Yeah. Keys, quick.
桥的图解
Quick, diagram of the bridge. Okay.
我是唯一能读懂图的人 -别挡我的路,哈罗德
Hey, hey, hey.
I’m the only one who knows how to read that, Snake.
我是唯一能读懂图的人 -别挡我的路,哈罗德
Hey, hey, hey.
我是唯一能读懂图的人 -别挡我的路,哈罗德
Hey, hey, hey.
Stay out of my way, Harold.
我是唯一能读懂图的人 -别挡我的路,哈罗德
Hey, hey, hey.
我是唯一能读懂图的人 -别挡我的路,哈罗德
Hey, hey, hey.
你不能同时看他和开车 你需要我们
Besides, you can’t read and drive at the same time. You need us!
你已不能再背叛我了,布瑞。走吧
You shouldn’t have double-crossed me again, Brain. Come on, let’s go.
他们打开我的箱子 -那个磁带呢? -不见了,我不知道磁带在哪
They sawed it off. The tape?
我知道
Gone, I don’t know where.
I do.
我知道
Gone, I don’t know where.
我知道
Gone, I don’t know where.
我向神发誓,我知道它在哪 带我们去车上,我们会找到的
I swear to God, Snake, I know where it is.
Just take us to the car.
我向神发誓,我知道它在哪 带我们去车上,我们会找到的
I swear to God, Snake, I know where it is.
我向神发誓,我知道它在哪 带我们去车上,我们会找到的
I swear to God, Snake, I know where it is.
I’ll take you right to it.
我向神发誓,我知道它在哪 带我们去车上,我们会找到的
I swear to God, Snake, I know where it is.
I’ll take you right to it.
Shit.
(PRESIDENT GROANING)
别说话
Shit, shit.
喘口气
Don’t talk. Breathe.
快走,我们没时间了
I’m trying.
– 怎麽了? – 这车坏了,哈罗德
Come on, come on! We’re wasting time.
BRAIN: What’s wrong?
– 怎麽了? – 这车坏了,哈罗德
Come on, come on! We’re wasting time.
– 怎麽了? – 这车坏了,哈罗德
Come on, come on! We’re wasting time.
It’s dead, Harold.
– 怎麽了? – 这车坏了,哈罗德
Come on, come on! We’re wasting time.
It’s dead, Harold.
拿著
What?
Here, take this.
拿著
What?
Here, take this.
车子有问题吗?
DUKE: Car trouble?
你好,公爵
Hi, Duke.
这整件事已经完结了,蛇头
This whole deal of yours is over, Snake.
你和布瑞互道永别吧
You and Brain just say goodbye to each other.
(SWING MUSIC PLAYING ON RADIO)
走吧!
Go, go!
(TIRES SCREECHING)
There are three mines right here. Then you go a few blocks…
他们在我们后面
MAGGIE: They’re behind us. And then there’s three more…
There are three mines right here. Then you go a few blocks…
他们在我们后面
MAGGIE: They’re behind us. And then there’s three more…
他们有3团人在后面 -磁带在哪?布瑞
BRAIN: They come in groups of threes.