我说:你是谁?
(GRUNTING)
I said, who are you?
我说:你是谁?
(GRUNTING)
我说:你是谁?
(GRUNTING)
是普林斯肯蛇头 汉克派他来的
Snake Plissken, Duke.
情况改变了 我们需要他
The Man sent him in here.
Something’s going down. We need him.
情况改变了 我们需要他
The Man sent him in here.
Something’s going down. We need him.
(GRUNTING)
普林斯肯蛇头
Snake Plissken.
我听说过你
I’ve heard of you.
听说你早死了
I heard you were dead.
“垂直视角”
安全控制局 这裡是4号♥监控台
MAN 1 ON RADIO: This is Surveillance 4 to Security Control.
Nothing on the infrared body scan.
安全控制局 这裡是4号♥监控台
MAN 1 ON RADIO: This is Surveillance 4 to Security Control.
Nothing on the infrared body scan.
红外探测器上什麽也没有
Nothing in the searchlight.
Nothing on the infrared body scan.
红外探测器上什麽也没有
Nothing in the searchlight.
投放器上什麽也没有. 街上没有灯
There aren’t any fires on the street.
Nobody moving down there.
投放器上什麽也没有. 街上没有灯
There aren’t any fires on the street.
投放器上什麽也没有. 街上没有灯
There aren’t any fires on the street.
下面无任何行动
MAN 2: Surveillance 5 to Security Control.
安全控制局,5号♥监控台
Negative on infrared body scan.
安全控制局,5号♥监控台
Negative on infrared body scan.
红外探测器上什麽都没有 投放器上无任何行动
No movement in the searchlights.
Negative on infrared body scan.
红外探测器上什麽都没有 投放器上无任何行动
No movement in the searchlights.
“追踪器状态” 下面有些可疑物体
Something strange going on down there.
(HELICOPTER WHIRRING)
我们现在就得去 -我们等著
We’ve got to go in now. We hold.
你正在违抗我的命令 -这是我的监狱,我发佈命令
You’re countermanding my orders, Hauk.
我不管
This is my prison. I’ll give the orders.
I override all that.
我不管
This is my prison. I’ll give the orders.
I override all that.
那就试试
Just try.
探测器没发现
MAN 3: Surveillance 10.
Still negative on the scans.
探测器没发现
MAN 3: Surveillance 10.
探测器没发现
MAN 3: Surveillance 10.
安全控制局,这裡是4号♥监控台
MAN 1: This is Surveillance 4 to Security Control.
红外探测器什麽也没有 我们再看看其他区域
Nothing on the infrared body scan.
REHME: Make another sweep.
红外探测器什麽也没有 我们再看看其他区域
Nothing on the infrared body scan.
红外探测器什麽也没有 我们再看看其他区域
Nothing on the infrared body scan.
MAN 3: Surveillance 10, still negative on the scans.
红外探测器什麽也没有 我们再看看其他区域
Nothing on the infrared body scan.
MAN 3: Surveillance 10, still negative on the scans.
5号♥监控台,没发现. 监狱好像一片荒境
MAN 2: Surveillance 5, negative.
The whole prison looks deserted.
5号♥监控台,没发现. 监狱好像一片荒境
MAN 2: Surveillance 5, negative.
The whole prison looks deserted.
哪儿也没有行动 继续搜索
There’s nothing moving anywhere.
Still circling.
哪儿也没有行动 继续搜索
There’s nothing moving anywhere.
Still circling.
MAN 1: This is Surveillance 4 to Security Control.
Nothing on the infrared body scan. Still negative on…
(GUN FIRING)
(PEOPLE CHEERING)
(CHEERING)
(GUN FIRES)
(PEOPLE CHEER)
别动,蛇头
Don’t move, Snake.
(PEOPLE CHEERING)
我要那张图,布瑞
I want that diagram, Brain.
在我那,公爵
It’s at my place, Duke.
公爵 普林斯肯说有时间限制
Duke, that Plissken said something about a time limit.
什麽时间限制? -是指他
What time limit?
都是些鬼话
On him.
我教了你什麽?
DUKE: That’s a lot of crap.
What did I teach you?
我教了你什麽?
DUKE: That’s a lot of crap.
What did I teach you?
你是纽约公爵
(STAMMERING) You are Duke of New York.
你是最好的
You are A-number-one.
我听不到
I can’t hear you.
You…
你是纽约公爵 你是最好的
You are the Duke of New York!
You are A-number-one!
你是纽约公爵 你是最好的
You are the Duke of New York!
You are A-number-one!
把那张图给我
Get me the diagram.
公爵,别杀普林斯肯 我们用得著他
Duke, don’t kill Plissken. We need him.
动作快,布瑞
Get moving, Brain.
(CACKLING)
(ALL CHEERING)
(HELICOPTER APPROACHING)
公园裡有很多人 你看见没?
(PEOPLE EXCLAIMING)
People down below in the park.
公园裡有很多人 你看见没?
(PEOPLE EXCLAIMING)
公园裡有很多人 你看见没?
(PEOPLE EXCLAIMING)
安全控制局 有没信♥号♥♥?
Can you see them?
Surveillance 10 to Security Control, are you getting that readout,
安全控制局 有没信♥号♥♥?
Can you see them?
安全控制局 有没信♥号♥♥?
Can you see them?
红外探测器有信♥号♥♥了
that pulse there on the infrared?
我们看的到
We have a visual sighting on it.
是一群囚犯在中♥央♥公园
It’s a crowd of prisoners in Central Park.
他们从活动去发给我们信♥号♥♥
They’re waving at us.
Signaling us from the food-drop area.
他们从活动去发给我们信♥号♥♥
They’re waving at us.
Signaling us from the food-drop area.
他们叫我们著陆
They’re waving us down.
Signaling us from the food-drop area.
他们叫我们著陆
They’re waving us down.
(ALL YELLING)
我还是搞不懂 那混帐普林斯肯 说话是真是假
I still can’t figure out
whether that son of a bitch Plissken was telling the truth or not.
我还是搞不懂 那混帐普林斯肯 说话是真是假
I still can’t figure out
whether that son of a bitch Plissken was telling the truth or not.
老天,我真恨这傢伙
God, I hate that guy.
whether that son of a bitch Plissken was telling the truth or not.
老天,我真恨这傢伙
God, I hate that guy.
他用某种方式飞进来的
He got in somehow.
对阿,但是是哪种方式?
Yeah. Yeah, but how?
你要有空地让滑翔机著陆和起飞 不可能在中♥央♥公园那儿太多树了
You gotta land a glider and take off.
You can’t do it in Central Park, there’s too many trees.
你要有空地让滑翔机著陆和起飞 不可能在中♥央♥公园那儿太多树了
You gotta land a glider and take off.
You can’t do it in Central Park, there’s too many trees.
港口区又太低了
Port Authority is too low to the ground,
You can’t do it in Central Park, there’s too many trees.
港口区又太低了
Port Authority is too low to the ground,
除非是很高的地方
unless it was someplace high up.
世贸中心-正是
The World Trade Center, that’s it.
没错,世贸中心
Here we go, the World Trade Center
对他来说在那降落、对我来说在那起飞就容易多了
and it’s gonna be a hell of a lot easier
for me to take off than it was for him to land.
对他来说在那降落、对我来说在那起飞就容易多了
and it’s gonna be a hell of a lot easier
对他来说在那降落、对我来说在那起飞就容易多了
and it’s gonna be a hell of a lot easier
用总统交换纽约 所有囚犯行大赦
“Amnesty for all prisoners in New York City in exchange for President.
69街大桥,明天中午
“69th Street Bridge, tomorrow, 12:00 noon. No bullshit or he’s dead.”
别耍花样,否则他就死
– 磁带在哪? – 不在裡面
Where’s the tape?
Not here.
– 磁带在哪? – 不在裡面
Where’s the tape?
– 磁带在哪? – 不在裡面
Where’s the tape?
这是普林斯肯的东西
They’re Plissken’s.
为你的人感到遗憾,汉克
So much for your man, Hauk.
准备好直升机 我们要出发
Warm up the choppers. We’re moving in.
(ALARM BLARING)
普林斯肯?
Plissken?
起来!
(CROWD CHEERING)
Come on, get up.
起来!
(CROWD CHEERING)
起来!
(CROWD CHEERING)
(CROWD BOOING)
(CROWD CHEERING)
(CROWD STOPS CHEERING)
他们派了他们最好的人
They sent in their best man
明天我就要在69街大桥上
and when we roll down the 69th Street Bridge tomorrow on our way to freedom,
前进自♥由♥之路
他们最好的人将给我们开路 用他的头!
we’re gonna have their best man leading the way
from the neck up.
他们最好的人将给我们开路 用他的头!
we’re gonna have their best man leading the way
from the neck up.