当我发现这个 我就知道我是总统了
I knew when I got this thing, I’d be President.
你在哪裡找到的? -睡醒时就有了,就像奇蹟一般
Where’d you get it?
I woke up and there it was.
你在哪裡找到的? -睡醒时就有了,就像奇蹟一般
Where’d you get it?
你在哪裡找到的? -睡醒时就有了,就像奇蹟一般
Where’d you get it?
It was like a miracle.
你在哪裡找到的? -睡醒时就有了,就像奇蹟一般
Where’d you get it?
It was like a miracle.
“总统心,肺 皮肤生命功能”
It was like a miracle.
“总统心,肺 皮肤生命功能”
我的天
Oh, Jesus!
这也许只是受到了撞击
It may be just an impact on the mechanism itself.
汉克?
Hauk.
我在
I’m right here, Plissken.
我不知道你要找哪个混♥蛋♥ 但他不是总统
I don’t know who you assholes are looking at, but it’s not the President.
问候总统
(SINGING) Hail to the chief
(VOCALIZING)
问候总统
(SINGING) Hail to the chief
(VOCALIZING)
准备好你的机器,我要回来
All right, get your machine ready.
(VOCALIZING)
准备好你的机器,我要回来
All right, get your machine ready.
剩下18小时
I’m coming out.
Eighteen hours, Plissken.
剩下18小时
I’m coming out.
Eighteen hours, Plissken.
听著,总统死了 有人拿他做了晚餐
Listen to me, Hauk.
Eighteen hours, Plissken.
听著,总统死了 有人拿他做了晚餐
Listen to me, Hauk.
The President is dead. You got that?
听著,总统死了 有人拿他做了晚餐
Listen to me, Hauk.
听著,总统死了 有人拿他做了晚餐
Listen to me, Hauk.
Somebody’s had him for dinner.
听著,总统死了 有人拿他做了晚餐
Listen to me, Hauk.
Somebody’s had him for dinner.
听著 你要是回到滑翔机上 我就射死你
Plissken, if you get back in that glider, I’ll shoot you down.
Somebody’s had him for dinner.
听著 你要是回到滑翔机上 我就射死你
Plissken, if you get back in that glider, I’ll shoot you down.
如果你想翻出牆 我就在牆边烧死你
You climb out, I’ll burn you off the wall.
你明白吗?
You understand that, Plissken?
(RADIO DISCONNECTS)
你明白吗?
You understand that, Plissken?
(RADIO DISCONNECTS)
(SCOFFS)
至少要有点人性吧
A little human compassion.
(METALLIC CLANKING)
(CLANKING)
(CLANKING CONTINUES)
你是警♥察♥?
You a cop?
No.
你有枪?
You got a gun.
你有烟吗?
You got a smoke?
把手举起来
Keep your hand over it.
没关係,如果我们不搞出声音 他们不会听到的
It’s all right if we’re quiet.
They won’t hear us.
没关係,如果我们不搞出声音 他们不会听到的
It’s all right if we’re quiet.
They won’t hear us.
是真的,你刚到?
Hey, this is a real one. You just get in?
外面怎麽了?
What’s going on out there?
是”疯子”
Crazies.
月底到了 他们食物吃完了
End of the month. They’re out of food.
你住这?
Do you live here?
和这些死人头?你开玩笑吧? 我和伙计们住这现在
Skulls? Are you kidding?
I’m with the Turks now.
和这些死人头?你开玩笑吧? 我和伙计们住这现在
Skulls? Are you kidding?
和这些死人头?你开玩笑吧? 我和伙计们住这现在
Skulls? Are you kidding?
我只是太晚了先待在起 现在我被卡在这
I just got caught on the street after dark, now I’m stuck here all night.
一架飞机在第8大道附近坠毁 你知道吗?
A plane crashed seven hours ago
near 8th Avenue. Did you see it?
一架飞机在第8大道附近坠毁 你知道吗?
A plane crashed seven hours ago
near 8th Avenue. Did you see it?
No.
妈的
(SIGHS)
Shit.
妈的
(SIGHS)
妈的
(SIGHS)
你是警♥察♥吗? -我是混♥蛋♥
You’re a cop.
I’m an asshole.
你是警♥察♥吗? -我是混♥蛋♥
You’re a cop.
你是警♥察♥吗? -我是混♥蛋♥
You’re a cop.
等一下
Hey, wait a minute.
我知道你是谁
I know who you are.
是的,但听说你早就死了
Yeah. But I heard you were dead.
我是死了
I am.
我找到普林斯肯蛇头了 太好了!你在这拿把枪干嘛?蛇头
Snake Plissken. All right!
What you doing in here with a gun, Snake?
我找到普林斯肯蛇头了 太好了!你在这拿把枪干嘛?蛇头
Snake Plissken. All right!
What you doing in here with a gun, Snake?
我找人
Looking for somebody.
What you doing in here with a gun, Snake?
我找人
Looking for somebody.
– 谁? – 总统
Who? The President.
少来 -他真的在这?
(CHUCKLING) Come on.
Somewhere.
某个地方
He really here?
Somewhere.
某个地方
He really here?
你找到他后
When you find him, you gonna take him out?
你会带他走吗?
Mmm-hmm.
带我和你一起走,蛇头
Take me out with you, Snake.
为什麽?
Why?
因为我有很多理由
I can think of lots of reasons why.
(CLATTERING)
因为我有很多理由
I can think of lots of reasons why.
(CLATTERING)
(SCREAMS)
(MAN GRUNTS)
(BANGING)
(SWING MUSIC PLAYING ON RADIO)
你去哪,老兄?
Where you going, buddy?
真髒!晚上从鲍威裡走到 第42街是很危险的
CABBIE: Bad neighborhood, Snake.
You don’t wanna be walking from the Bowery to 42nd Street at night.
真髒!晚上从鲍威裡走到 第42街是很危险的
CABBIE: Bad neighborhood, Snake.
真髒!晚上从鲍威裡走到 第42街是很危险的
CABBIE: Bad neighborhood, Snake.
我开计程车已经30年了 从不在夜晚溜躂
(SCOFFS) I’ve been driving a cab here for 30 years,
and I’m telling you, you don’t walk around here at night. Yes, sir!
我开计程车已经30年了 从不在夜晚溜躂
(SCOFFS) I’ve been driving a cab here for 30 years,
and I’m telling you, you don’t walk around here at night. Yes, sir!
是,先生
and I’m telling you, you don’t walk around here at night. Yes, sir!
是,先生
他们会在10秒内 将你杀了和剥皮
Here they’ll kill you and strip you in 10 seconds flat.
照说,我通常不经过这裡 但我想看看热闹
Usually, I’m not down around here myself,
but I wanted to catch that show.
照说,我通常不经过这裡 但我想看看热闹
Usually, I’m not down around here myself,
but I wanted to catch that show.
这傢伙,值得看看
This stuff is like gold around here, you know.
but I wanted to catch that show.
这傢伙,值得看看
This stuff is like gold around here, you know.
你什麽时候来的,蛇头? 我就知道他们没抓到你
(LAUGHING)
Hey, Snake, when did you get in?
你什麽时候来的,蛇头? 我就知道他们没抓到你
(LAUGHING)
你什麽时候来的,蛇头? 我就知道他们没抓到你
(LAUGHING)
I didn’t even know they caught you.
你什麽时候来的,蛇头? 我就知道他们没抓到你
(LAUGHING)
你什麽时候来的,蛇头? 我就知道他们没抓到你
(LAUGHING)
哦,普林斯肯蛇头在我车裡
(LAUGHS) Oh, Snake Plissken in my cab.
待会我要跟爱迪说
Wait till I tell Eddie! Hey, hang on, Snake.
抓好
(LAUGHING)
你在那干嘛?-我找人
Hey, what were you doing back there, Snake?
你为什麽不问我呢 我认识这裡所有的人
Looking for somebody.
Well, why didn’t you ask me?
你为什麽不问我呢 我认识这裡所有的人
Looking for somebody.
你为什麽不问我呢 我认识这裡所有的人
Looking for somebody.
Hell, I know everybody in this town.
你为什麽不问我呢 我认识这裡所有的人
Looking for somebody.
Hell, I know everybody in this town.
是的,先生 我开这同一辆车都30年了
Yes, sir, I’ve been driving this cab
Hell, I know everybody in this town.
是的,先生 我开这同一辆车都30年了
Yes, sir, I’ve been driving this cab
for 30 years. This very same cab!
是的,先生 我开这同一辆车都30年了
Yes, sir, I’ve been driving this cab
是的,先生 我开这同一辆车都30年了
Yes, sir, I’ve been driving this cab
我正要问你
I’m gonna ask you.
总统在哪?
(COCKS RIFLE)
在公爵那儿,大家都知道
Now, where’s the President?
The Duke got him.
在公爵那儿,大家都知道
Now, where’s the President?
在公爵那儿,大家都知道

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!