19秒,18秒
I’m ready to talk.
19, 18…
你想怎样? -17秒,16秒
What do you want?
…17, 16…
你想怎样? -17秒,16秒
What do you want?
…17, 16…
出发吧
Let’s go. Let’s go!
…17, 16…
出发吧
Let’s go. Let’s go!
(EXHALES)
好的,他在这裡 副总统先生
Yes. He’s right here, Mr. Vice President.
我是鲍卜汉克
This is Bob Hauk.
不行,要是我们乘直升机过去 他们会杀了他
We can’t. If we move in with choppers, they’ll kill him.
他没死我们就算幸运了
We’re lucky if he’s not dead already.
他们还没有任何要求 等到他们想到要什麽那就太迟了
They don’t want anything yet.
By the time they figure out what they want, it’ll be too late.
他们还没有任何要求 等到他们想到要什麽那就太迟了
They don’t want anything yet.
By the time they figure out what they want, it’ll be too late.
叫他立即实施你们的计划
Tell him we have to go with your plan. Now.
如果我们要派人去,不能等到明天,现在是最后时刻
We can’t wait till tomorrow. If we have to move in and take the island,
现在是20小时45分 我请求允许实施救援
it’s a last resort.
It’s 8:45.
现在是20小时45分 我请求允许实施救援
it’s a last resort.
现在是20小时45分 我请求允许实施救援
it’s a last resort.
I want permission to try a rescue.
现在是20小时45分 我请求允许实施救援
it’s a last resort.
现在是20小时45分 我请求允许实施救援
it’s a last resort.
谢谢
Thank you.
好的
All right.
他很危险,先生 -我知道,没事的
OFFICER: He’s dangerous, sir.
I know. I’ll be okay.
他很危险,先生 -我知道,没事的
OFFICER: He’s dangerous, sir.
I know. I’ll be okay.
我不是笨蛋,普林斯肯
I’m not a fool, Plissken.
叫我蛇头
(WHISPERING) Call me Snake.
普林斯肯 美国人,空军中尉
“S.D. Plissken, American.
黑光特种军部队
“Lieutenant, Special Forces unit Black Light.
曾获得两枚紫心勳章 列♥宁♥格勒和西伯利亚
“Two Purple Hearts, Leningrad and Siberia.
是被总统授勳的最年轻的人
“Youngest man to be decorated by the President.”
你因抢劫联邦银行
You robbed the Federal Reserve depository.
被判无期徒刑 关进纽约高等安全监狱
“Life sentence, New York Maximum Security Penitentiary.”
但我打算把你弄出那个监狱世界,战争英雄
I’m ready to kick your ass out of the world, war hero.
你是谁?-汉克
Who are you?
警♥察♥局长
Hauk.
Police commissioner.
警♥察♥局长
Hauk.
警♥察♥局长
Hauk.
鲍卜汉克
Bob Hauk.
我曾待过特种部队-德克萨斯之雷 我们也听说过你
Special Forces unit Texas Thunder.
We heard of you, too, Plissken.
我曾待过特种部队-德克萨斯之雷 我们也听说过你
Special Forces unit Texas Thunder.
We heard of you, too, Plissken.
我们为什麽要谈? -我有个建议给你
Why are we talking?
We heard of you, too, Plissken.
我们为什麽要谈? -我有个建议给你
Why are we talking?
I have a deal for you.
我们为什麽要谈? -我有个建议给你
Why are we talking?
I have a deal for you.
你所有的罪行将被赦免
You’ll receive full pardon
for every criminal action you committed in the United States.
你所有的罪行将被赦免
You’ll receive full pardon
for every criminal action you committed in the United States.
有起事件 一架喷射机在纽约坠毁
There was an accident.
About an hour ago, a small jet went down inside New York City.
有起事件 一架喷射机在纽约坠毁
There was an accident.
About an hour ago, a small jet went down inside New York City.
总统在机上
The President was on board.
什麽总统?
President of what?
这可不是好玩的
That’s not funny, Plissken.
你要去找到总统 你要把他在24小时内带回来
You go in, find the President,
然后你就是个自♥由♥人了 -24小时?
bring him out in 24 hours, and you’re a free man.
I’m making you an offer.
我会给你好处 -放屁
Twenty-four hours?
I’m making you an offer.
我会给你好处 -放屁
Twenty-four hours?
开门见山,如同我刚所说的 -我要考虑
Bullshit.
Straight. Just like I said.
开门见山,如同我刚所说的 -我要考虑
Bullshit.
开门见山,如同我刚所说的 -我要考虑
Bullshit.
没有时间了 给我个回答
I’ll think about it.
No time. Give me an answer.
没有时间了 给我个回答
I’ll think about it.
没有时间了 给我个回答
I’ll think about it.
那就找个新总统
Get a new president.
我们还在打仗 我们需要他活著
We’re still at war, Plissken.
I don’t give a fuck about your war or your president.
我才不管你们的战争 或你们的总统
We need him alive.
I don’t give a fuck about your war or your president.
我才不管你们的战争 或你们的总统
We need him alive.
这就是你的回答? -我正在考虑
Is that your answer?
快点考虑
I’m thinking about it.
Think hard.
快点考虑
I’m thinking about it.
Think hard.
为什麽是我?
Why me?
你在列♥宁♥格勒开过滑翔机
You flew the Gullfire over Leningrad.
你知道怎麽安静的潜入,据我所知
You know how to get in quiet.
You’re all I’ve got.
你知道怎麽安静的潜入,据我所知
You know how to get in quiet.
You’re all I’ve got.
我想以这个方式进去监狱 或另一种方式(被关)进去
I guess I go in, one way or the other.
对我来说都没差。先把那张纸给我
Doesn’t mean shit to me.
等你回来以后才行 -先给我
Give me the paper.
When you come out. Before.
等你回来以后才行 -先给我
Give me the paper.
When you come out. Before.
我跟你说过我不是笨蛋 普林斯肯
I told you I wasn’t a fool, Plissken.
叫我蛇头
Call me Snake.
囚犯有些人有车 他们把旧东西用蒸汽发动
REHME: Some of them have cars.
They took old junkers that were left behind, converted them to steam.
囚犯有些人有车 他们把旧东西用蒸汽发动
REHME: Some of them have cars.
They took old junkers that were left behind, converted them to steam.
他们可能也有个汽油来源库
We think they may also have a gasoline source in there.
They took old junkers that were left behind, converted them to steam.
他们可能也有个汽油来源库
We think they may also have a gasoline source in there.
他们修补那些发动机 有些区有路灯
And power. Greenhouses, rigged-up generators, some areas have streetlights.
还有一群”疯子”
The “crazies,” they live in the subways.
他们是生活在地铁裡 并且操控著整个底下
Complete control of the underground.
他们是生活在地铁裡 并且操控著整个底下
Complete control of the underground.
他们在夜晚袭击路人
They’re night raiders.
Complete control of the underground.
他们在夜晚袭击路人
They’re night raiders.
那是追踪器,它每15分钟会发送信♥号♥♥
Tracer. Sends a radio signal for 15 minutes.
要是你按它的按钮,我们就能通过雷达找到你
If you push it, we can track you on radar.
就像列♥宁♥格勒的时后
Just like Leningrad.
但它还多加一个安全扣环
But they added something. A safety catch.
我在哪著陆?
Where am I landing?
世贸中心楼顶是 唯一的地方
Top of the World Trade Center. Only place you can land.
他们不会看到你的 你还能从那裡再起飞
They won’t see it and you can take off from a free fall.
在屋顶,有个升降装置
On the roof is a service elevator.
那个装置还能用 我们用它潜入监狱
It’s still operational.
We use it to infiltrate the prison.
那个装置还能用 我们用它潜入监狱
It’s still operational.
We use it to infiltrate the prison.
有个动力盒 启动他到第50层
There’s a power box.
It’ll activate the elevator down to 50.
有个动力盒 启动他到第50层
There’s a power box.
有个动力盒 启动他到第50层
There’s a power box.
然后你走下来
From there on down, you walk.
总统有个生命迹像手錶 你能确定他的位置
You can locate the President by his vital-signs bracelet on his wrist.
它放射同步脉衝,用这个
Sends off a sync pulse. Use this.
自动导向器 他能指明方向和距离
Homing device.
Shows direction and distance.
自动导向器 他能指明方向和距离
Homing device.
Shows direction and distance.
施打强力抗生素 它能24小时内阻挡所有细菌
Strong antitoxin, stops bacteria
and viral growth for 24 hours.
施打强力抗生素 它能24小时内阻挡所有细菌
Strong antitoxin, stops bacteria
and viral growth for 24 hours.
– 脱掉你的外套 – 不打也没关係
Take off your jacket.
Let’s go, Plissken.
来吧
I’ll be all right.
Let’s go, Plissken.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!