基本介绍:
《永不妥协》是2000年上映的一部美国电影,由史蒂文·索德伯格执导,朱莉娅·罗伯茨、阿尔伯特·芬尼、艾伦·艾克哈特等主演。
该电影改编自真实事件,描述了一个没有法律背景的单身母亲,历尽艰辛,以永不妥协的勇气和毅力打赢了美国有史以来最大的一宗民事赔偿案。
获奖情况:
第73届奥斯卡金像奖 最佳影片(提名) 斯黛西·谢尔 / 丹尼·德维托 / 迈克尔·山姆伯格
第73届奥斯卡金像奖 最佳导演(提名) 史蒂文·索德伯格
第73届奥斯卡金像奖 最佳女主角 朱莉娅·罗伯茨
第54届英国电影学院奖 电影奖 最佳影片(提名) 斯黛西·谢尔 / 丹尼·德维托 / 迈克尔·山姆伯格
第1届美国电影学会奖 年度佳片
英文简介:
An unemployed single mother becomes a legal assistant and almost single-handedly brings down a California power company accused of polluting a city’s water supply.
[toggle title=谷歌翻译,仅供参考]
一位失业的单身母亲成为了一名法律助理,几乎一手搞垮了一家被指控污染城市供水的加州电力公司。
[/toggle]
剧照欣赏:
最火台词:
Kurt Potter: Wha… how did you do this?
Erin Brockovich: Well, um, seeing as how I have no brains or legal expertise, and Ed here was losing all faith in the system, am I right?
Ed Masry: Oh, yeah, completely. No faith, no faith…
Erin Brockovich: I just went out there and performed sexual favors. Six hundred and thirty-four blow jobs in five days… I’m really quite tired.
(全部台词)
媒体评价:
《永不妥协》虽属正剧类型,却因粗话太多被MPAA定为R级。小范围试映时,观众认为片中尽管甚少戏剧冲突,但总的说拍得尚算洋洋洒洒,法庭戏拍得尤见功力。相比之下,其间调配的几段暧昧情戏则显得疲弱无力。在努力克服了头绪繁多和窠臼重重的羁绊后,《永不妥协》将说教的主题在轻松娱乐的氛围中完成。(新浪)
《永不妥协》是一部法律电影,影片中女主人公在不妥协、不畏强权的精神驱动下,为众多受害者争取到应有权益的故事,很容易使观众联想到在当今现实社会中,弱势群体往往容易被强权势力所欺骗、操纵和伤害,而更多时候他们却不知情或者知情后也无可奈何,这就需要法律工作者挺身而出,帮助他们走出弱势的境地,维护他们应有的权益。当然,法律工作者在帮助弱势群体维权的时候,丰富的法律专业知识并不是最有力的资本,更重要的是要有不怕任何困难的“死磕”精神和“以人为本”的人文关怀精神。当然,从司法环境和制度设计的层面,透过该影片也可以看出,一个有着良好司法环境的社会,律师取证的困难要小很多。众所周知,在绝对的法治环境中,打官司主要就是打证据。因而,在律师取证过程中,司法机关的审批手续应当尽量规范、简洁,这将大大提高司法活动的效率和质量。另外,该影片中众多受害者最后之所以能够获得足额赔偿,还得益于该国完善的赔偿制度。(安徽寿县人民检察院)
图书摘录:
罗伯茨的奥斯卡得奖作品,描写一个离婚单亲妈妈的真实故事。埃琳不是一个温良内向的女人,她穿着暴露,性格外向,爱顶撞人,但她发现了一家电厂污染水源的事,并进行调查,最终通过打官司得到大笔索赔。(周黎明《西片碟中碟》)
8分。真的很难相信这么一部励志度爆表的电影竟然是真实事件改编的!FXXX YOU! FXXX YOU BACK!! 导演做得最正确的一件事情就是请Julia Roberts来主演。她原本就是一副大大咧咧的大笑姑婆形象,演这么个气场无比强大,生猛到不管同伴敌人都满头黑线的女人真是天作之合,让人看得大呼过瘾啊!
最爱的女性题材电影之一,罗伯茨演的太好了!「don’t be too good to me, it makes me nervous」. 这句每次看到眼泪都快掉粗来了……
女人从工作中得到尊重和成就感之后,对家庭和孩子的兴趣就降低了……所以大概每个人都应该先学会如何获得尊重和成就感,再去追求家庭这件事吧。