-什么? -珍贝克
– What? – Virginia Baker?
-调查局干员堤贝多 -来吧
– Special Agent Aaron Thibadeaux, FBl. – Come on!
你因窃盗罪被捕
You’re under arrest for grand larceny.
你有权保持缄默
You have the right to remain silent…
麦克
Mac?
麦克
Mac!
你的话将为呈堂供证
Anything you say can be used against you in a court of law.
麦克 谢了 给你一分钟
Thanks, Mac. You got your one minute.
你是警♥察♥
You’re a cop.

No. Well, not exactly.
不管你信不信堤贝多是调查探员 两年前
Thibadeaux, believe it or not, is FBl. And two years ago
我被他逮到 谈交换条件
he caught me and, uh, cut a deal.
条件是…诱捕你
The deal was that… I had to deliver you.
他们盯上你很久了
They’ve been onto you for quite a while.
-库斯知道? -才知道
– And Cruz knew, too? – No, he’s just found out.
我不明白 何不及早抓我?
I don’t get it. Why didn’t you pick me up before?
等什么?
What were you waiting for?
起初…想看你的能耐
Well, at first I, uh… well, I wanted to see if you could do it.
鬼扯
Bullshit! Come on!
也想证明我的本事
And I wanted to see if I could do it.
我们不是伙伴?
Weren’t we partners?
我不敢相信
I can’t believe you’d do this to me.
你最好相信!结束了
Well, you’d better believe it! It’s all over.
我交出康瑞 那幅画 面具…
I gave them Greene, the Rembrandt, the mask,
和70亿
and the full seven billion.
怎么是70亿元?
What do you mean, seven?
你只好将就一点
So you’ll just have to make do with one, hm?
一分钟到了
I thought you said one minute.
别紧张 他自有分寸
Relax, Hector. He knows what he’s doin’.
C计划
Now, plan C.
你的口袋里有护照和钱
In your pocket, you’ll find an envelope. A passport, visa, money.
下一步自己看着办
Where you go from here is up to you.
你仍刷新纪录
And you’ll still hold the record… alone.
麦克
Mac!
-我不明白 为什么? -相信我…
– I don’t understand. Why are you doing this? – Well, believe me,
万全准备就是没料到你
I was prepared for everything, except you.
麦克 时间到了
Mac! Time’s up!
跟我走
Come with me.

Gin
你有大好前程
your life, it’s all ahead of you.
而我…没戏唱了
Mine… this is all I’ve got.
不 你有我
No. You’ve got me.
你有我
You got me.
听仔细 在另一个口袋…
Listen carefully. In your other pocket…
逮捕她
Let’s do it.
-过来我就开枪 -大家冷静
– Move and I blow his head off! – Everybody, just be cool.
-通通不准动! -放下武器
– Nobody move! No-one moves, OK? – Fellas, put your weapons down.
海特 别动! 我会杀了他
You, too, Hector! I’ll kill him if you move!
在下一站拦截
We’ll get her at the next stop.
麦克 再见
Bye, Mac.
去下一站拦截 快去!
She’s headed toward the next station. Move! Move it!
-别开枪 离开这 -快!
– No guns! Get out of here! – Move it! Move it!
老实说…我不知道你们搞什么
You know, I don’t know what just went down here,
但调查局绝饶不了你
but I’m gonna see that you’re busted outta the Bureau for it.
-麦克 还没结束 -我相信
– It ain’t over, Mac. – I believe you.
麦克 交情到此结束
Well, Mac, this looks like the end of a terrible friendship.
你还欠我一回
But you still owe me for today.
有债还债
I always pay my debts.
4个超级芯片原型 各值500万元
Four prototype super chips. Value: five million dollars each.
希望她值得
Hope she was worth it.
她值得
Oh, she was.
再见了
I’ll be seein’ you, Mac.
不见也罢
I don’t think so.
所有人员回月台
OK, Bob, let the people back on the platform.
弄辆车来
Bring me a damn car.
怎么可能?
How did you do it?
在中途跳车 车速减时…
I jumped trains mid-station. When the train slowed down, I just…
-很完美 -现在呢?
– It was perfect. – Was it now?
麦克 其实…我不想独站枝头
You know what, Mac? I don’t wanna hold the record alone.
-不? -下个任务要你帮忙
– No? – I need your help on another job.
-要偷王冠? -不 太简单了
– The Crown Jewels or something? – No! Come on, too easy!
我计划…南非有个人
I was thinking of… Well… I know this guy in South Africa.
钻石 钻石 钻石
Diamonds, diamonds, diamonds!
有全世界最大的钻石
The biggest diamonds you’ll ever see in your life!
我最爱钻石了
Have I told you how much I love diamonds?
麦克
Mac?
麦克
Mac?
-麦克 -干嘛?
– Mac! – What!
意下如何?
So, what do you think?
-什么? -我的计划
– About what? – About my idea.
可行
It’s doable.
-哦 -抱歉…
– Ohh! – Oh, I’m sorry! I’m sorry!
导演:乔·艾米
主演:肖恩·康纳利
主演:凯瑟琳·泽塔·琼斯

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!