我从屋顶用升降索下20层楼
I dropped 20 floors down on a McNeal Descender.
-必须是攀爬高手 -没错
– You must be a hell of a climber. – I am.
嗯?
Mm?
我是攀爬高手
I am a hell of a climber!
我是…杰出的…攀爬高手
I am… one… hell of a climber.
画怎么带出去?
But how did you get it out of there?
那…
Now that…
就是最了不起
is the most…
的部分
beautiful part!
-邮寄出去 -不!
– I mailed it. – No!
丢进大楼邮筒
I put it down their own mail chute.
简单
Simple…
有效率…安全
effective… safe.
很聪明
That’s very clever.
不 不是聪明
Nope. Not clever.
是完美
It was perfect!
太厉害了
Absolutely unbelievable!
对 很美的画
You’re right. It is beautiful.
可知林布兰
Did you know that Rembrandt
长年与父母同住?
lived with his parents well into his forties?
你一定知道 你完美无缺
But of course you’d know that. You’re perfect.
怎么在你手上?
How did you get that?
何必去阁楼…邮务室在一楼
Why rob the penthouse… when the mailroom’s on the ground floor?
怎么知道是我?
How did you know I took it?
能制♥作♥那些装备的人不多
There’s only a handful of people who can make the equipment you used.
我都认识
And I know all of them.
-买♥♥主在等 -对
– Someone was expecting that. – Obviously.
-吉隆坡的康瑞先生 -天啊
– Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur. – Oh, God…!
是订金? 或交换条件?
What was it? A down payment? A service this Mr Greene is providing?
类似的
Yeah, something like that.
马来西亚有什么好偷的?
What could you possibly want to steal in Malaysia?
-嗯? -1亿现金
– Hm? – A hundred million dollars.
偷什么?
What’s the job?
智者说…
Like the wise man said:
通过考验再谈信任
First we try, then we trust.
早安
Ah, good morning.
我的车怎么撞得面目全非?
Wanna tell me why my Jaguar looks like you drove it off a fuckin’ cliff?
堤贝多 很抱歉
Thibadeaux, I’m awfully sorry.
-你欠我14万元 -用4千万的面具交换?
– You owe me 140 G’s. – How about a $40 million Chinese mask?
有涡轮传动与音响?
Is it turbocharged with a six-CD changer?
装备齐全了?
Did you get everything I need?
买♥♥新车还我
When we done, you buyin’ me a new car.
没问题 有小型气垫?
Agreed. Did you get the small pneumatics?
小型气垫 只能给侏儒用
Yeah, I got the small pneumatics. You gotta be a damn elf to use ’em.
-炸♥药♥? -在车里
– The det cord? – It’s in the van.
威力强大
That’s some nasty shit.
最好当心
Don’t mix it with nothing else or you’ll be all over the floor.
-这是啥? -红外线热导相机
– What the hell’s this? – IR thermo- camera, what you asked for.
我说过不要液晶屏幕
I specifically said no liquid-plasma screen.
只买♥♥得到这种
That was specifically all I could get.
怎么办? 不是我要的
How can I do this without the right tools?
拜托 你以为随处买♥♥得到?
Gimme a break, man. You think I go to K- Mart and get this shit?
自己想办法
Figure out something. You always do.
-美人呢? -在湖边 受训
– Where’s the honey? – In the loch, training.
我说我游一小时 她得加倍
I told her I swim for an hour every day, so she’ll do it for two.
什么时候行动?
So, when is it we do the dirty?
再等一下
Maybe we should wait a bit.
她有更大的目标
She’s got a bigger job after this one.
这个够大了
This is big enough, man.
有更大的
It’s never big enough.
-你不会爱上她吧? -不会
– You are keepin’ this strictly business, right? – Strictly.
替女人买♥♥过衣服?
Have you ever bought a woman’s dress?
为了任务
It’s for the job. For her.
我不知道尺寸
I don’t know her size.
她应该穿6号♥
Well, I’d say she’s probably a six, but
穿4号♥更合身
she’d look real fine in a four.
我有个女友说女人靠衣装
I had this girl, Tina. She said the dress made the woman.
我说身材才重要
I say the woman makes the dress.
有意思
That’s a lovely story.
弄得到衣服?
But could you get the dress?
这么大把年纪
Mac, you’re too old for this shit.
面具最好值得
This mask thing better be worth it.
值得
Oh, it is.
我是指对我而言
It better be worth it for me.
装备运来了
Our gear has arrived.
谁运来的?
Who brought it?
送货的
Delivery man.
邮购买♥♥这些装备?
You order this stuff from a catalogue?
不 跟熟人订购的
No, I order it from someone I trust implicitly.
装备不少 帮个忙
There’s lots more, if you’e not too tired.
往左一点 往左 距离?
Left a bit. Left a bit. What is it?
-15 -很好
– It’s 15. – Good. Now…
退后 继续拉 退后
Straight back, straight back. Go on, take it out. Back.
对 退后 拉紧 紧一点
There you go. There. Yeah, straight back now. Keep it taut. Taut!
对了…终于
There. That’s it. Ah, finally!
很好
Good. Well done.
3…
Three…
2…
two…
-5分贝 -还是太大声
– Five decibels. – Still too loud.
好了?
Set?
-1… -砰
– One and… – Bang.
-2… -砰
– Two and… – Bang.
-3… -砰
– Three and… – Bang.
4…
Four and…
喔! 砰
Oh, yeah. Bang.
-砰要跟钟声吻合 -好 我忘了
– The bangs must be with the clock’s chimes! – OK, I forgot, I forgot!
再一次
Again.
腿并拢 蹲伏钻入
Knees together. Down, down, tuck.
我顾着面具 你专心通过
I’ll watch the mask. You keep your mind on your movement.

Reach!
不 这些是红外线
No, no, no! These are the lasers! Hm?
我当你的眼睛 你闭上眼
I am your eyes. So you keep yours closed, because you can’t see.
我会在屏幕监看
But I’ll be watching every move on our screen.
快 你只有3分钟
Come on, move! You have three minutes till the guard gets here!
上 很好
Up… Good!
左脚伸
Better. Left leg. Left!
又碰到
There you…
我要休息
I need a break!
做对了就能休息
You’ll get a break… when you get it right!
从头开始
Number one!
2…
Two and…
-砰 -3…
– Bang. – Three and…
-砰 -4…
– Bang. – Four and…
-砰 -5…充气
– Bang. – Five and… inflate!
怎么回事? 超过一秒钟
Well, what’s this? It’s supposed to be one second!
阀门没全开
You’re supposed to open the valve full!
开了!不信自己看
I did open it full! Look, it’s open!
好 我待会调整
All right, very well! I’ll rectify it later. Hm?
6…
Six.
杠杆 7…掉下
Lever. Seven. Drop.
-8… -泄气
– Eight. – Deflate.
很好
Well done!
我全开了!不信去看!
I did open it full, OK? You can go over there and check.
快一点
Come on!
看…
Here…
我从那里进去
This is where I’m gonna enter into them.
到第一道红外线 最难的
Then I’ll come up through the first beam. The hardest part.
你看 这里
I’m just gonna… You see? Right here.
安全通过第一道红外线
Once I get under the first beam, I’ll be fine.
就过关了
So don’t worry about me, OK?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!