尽情玩 我等你
Enjoy. I’ll be waiting.
-哦! -抱歉!
– Ooh! – Sorry!
-你好 -嗨
– Hello! – Hi.
-我要买♥♥清朝花瓶 -我不认识你
– I’m here for the Qing vase. – I don’t know you.
没错 麦克派我来
We’ve never met before. Mac sent me.
-钱呢? -花瓶呢?
– Where’s the money? – Where’s the vase?
-这是赝品 -相信我…
– OK, show me the real one. – No, trust me, babe.
这比真品值钱 20万
This is better than a real one. 200,000.
-那是什么? -信♥用♥卡♥
– What’s that? – It’s a credit card.
对 然后呢?
Yeah. And?
刷♥卡♥换机票
I need the miles.
你以为这是什么?
What exactly… do you think this is?
-百货公♥司♥? -不 百货公♥司♥没老鼠
– Harrods? – No, I’ve never seen rats at Harrods.
你爱说笑?
You like a joke, don’t you?

Sure.
这个好笑吗?
How funny is this?
抱歉 我一定弄错了
I’m sorry. I made a terrible mistake about the vase.
很好
Too right.
没错
Uh, yeah, I did.
(千禧虫是撒旦的阴谋)
(13天后世界末日)
没时间了 信主得永生
Time’s running out. You can still escape if you’e quick.
听我说…
Now listen.
-花瓶呢? -我砸了
– Where’s the vase? – I broke it.
-什么? -抱歉
– What! – I’m sorry…
天啊!
Oh, God!
神保佑
God bless!
他拿着刀 我能怎么办?
The man had a knife. What was I supposed to do?
你要拿到花瓶
You were supposed to get the damn vase!
廉价花瓶 你不会要的
It was a cheap Victorian knockoff!
你没通过考验
You missed the point of the entire exercise.
通过了
No, I didn’t.
很好
Oh. Good.
很好
Good girl!
-给我 -是什么?
– Give it to me. – What is it?
给我
Give it to me!
是什么
What is it?!
贝德福宫
Bedford Palace.
详细的平面图 安全系统
The complete plans, security system, soup to nuts.
好车被你糟蹋了
Man, look what you’ve done to this beautiful car!
还好不是我的 衣服拿去
Yeah, thank God it’s not mine. Here, some clothes.
去哪? 我的衣服!
Where are we going? These are my clothes!
对 质料不错
Yes, you have some nice things.
-是你吗? 偷了我的行李? -我是贼 去告我
– It was you? You stole my luggage? – I’m a thief. So sue me.
-去哪里? -顶楼
– And where are we going? – Up.
-麦克 我的皮箱呢? -在旅馆警卫室
– Mac, where is my suitcase? – It’s with hotel security.
什么?
With what?
为什么?
Why?
昨天科技公♥司♥发生窃案
Well, there was a robbery yesterday at Cryptonic.
五个超级芯片原型遭窃 各值4百万元
And someone stole five prototype super chips worth $4 million each.
其中之一在你皮箱里
And one of these chips is inside your suitcase.
-在警卫室里 -对
– With hotel security. – Yes.
我还打了通匿名电♥话♥ 附照片
And one anonymous phone call, from me, plus the photos…
-什么照片? -对了
– What photos? – Oh, yes.
这些
These.
谁拍的…
Who took…?

Hey!
-这是诱捕 -什么?
– This is entrapment! – What?
-这叫做诱捕 -不 这叫勒索
– This is called entrapment! – Actually, it’s called blackmail.
诱捕…
Entrapment…
是警♥察♥对小偷
is what cops do to thieves.
要上来?
You coming?
快到了
Almost there.
没锁? 没警卫?
No lock? No security?
没动歪脑筋吧?
You’re not casing the joint already, are you?
这里走
This way.
哦 哇
Oh, wow!
请进
Shall we?
我的天
Oh, my God.
-收藏真不少 -谢谢
– This is quite a collection. – Thank you.
都是同时期艺品?
Only contemporary art?
-很讶异? -不 只是没料到
– You sound surprised. – No, it’s just not what I expected.
我以为有盔甲与宝剑
Where are the suits of armour and crossed swords?
在阁楼 威士忌?
Up in the attic. Whiskey?
好啊 谢谢
Sure. I’d love one.

Wow!
都是用钱买♥♥的?
Is all this paid for?
-用血汗 -敬面具
– With blood. Cheers. – To the mask.
-带你去房♥间 -曾带谁去过?
– I’ll show you to your room. – Who else do you bring here?
没有
No-one.
-真悲哀 -为什么?
– That’s sad. – Why?
有艺术品却无人分享
Well, to have something like this and not share it with anyone.
不需要分享
I don’t need to share it with anyone.
很多人收藏为了炫耀
Most people buy art to show it off.
我不是
I collect art for me.
房♥间在这里
Your room’s this way.
晚安
Good night, then.
-还很早 -明天要早起
– But it’s still early. – Yes, we have an early start.
我还不累
But I’m not tired!
你睡哪里?
Where do you sleep?
干嘛?
Why?
以免不时之需
Just in case I need anything.
-能问你个问题? -当然
– May I ask you something? – Sure.
有你无法操控 诱惑的人?
Has there ever been anyone you couldn’t manipulate, beguile, or seduce?
没有
No.
我令你不自在?
Why, do I make you uneasy, Mac?
不 不会
No. No, not at all.
事实上 我想现在或许
In fact, I think now might
这是个好机会谈一谈
be a good time for you and I to, uh… discuss something.
谈什么?
Well, what do you have in mind?
规矩
The rules.

Oh! OK.
为了让个贼互相信任…
In order for there to be complete trust between thieves,
不能牵扯感情
there can be nothing personal.
工作归工作 各尽其责
A job is a job. You do your part, I do mine.
若有人做非分之想
If one of us thinks about something other than the task at hand,
会导致被捕或送命
we’ll either both get caught, or both get dead.
晚安
Good night again.

No…

Nope. No…

No. No.

Nope.
-由这里进入 -那是湖
– That’s the way in. – That’s the lake.
我知道 公爵
Yes, I know it’s the lake, dear. The first duke
为情妇挖的隧♥道♥
dug a tunnel as a back door for his mistress.
百年后改建成湖
100 years later, they flooded the place.
我们潜水进去
OK, so we go underwater.
我潜水 我偷面具 你分一成利润
I go underwater. I steal the mask. You get a finder’s fee of 10%.
但我有密♥码♥
But I have the code to the mask case, dear.
现在告诉我
Which you’re now going to give to me.
不要
No!
-你浪费我的时间? -你浪费我的时间?
– Have you been wasting my time? – Have you been wasting mine?
我安排你回伦敦
I’ll arrange your return to London.
我不是你所想的
I’m not who you think I am, Mac.
最好不是
I hope not, for your sake.
我是贼
I’m a thief.
你常挂在嘴边
So you keep telling me.
我偷了那幅画
I stole the Rembrandt.
-麦克 我偷了那幅画 -我是米开朗基罗
– Mac, I stole the Rembrandt! – And I painted the Sistine Chapel!
问我怎么偷的
Come on! Ask me how I did it!
怎么偷的?
– How did you do it? – I came in from the roof.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!