福克斯将上映时间推迟到阵亡将士纪念日前的周三
Fox moved its release to the Wednesday before Memorial Day…
但只有不到40家影院同意放映
but fewer than 40 theaters agreed to show it.
没有人想预定它 1977年的那个夏天…
Nobody wanted to book it. That same summer of 1977…
福克斯发行了一部名为”午夜情挑”的电影
Fox released a film called The Other Side of Midnight…
是根据一本畅销小说改编的
which was based on an enormously successful best seller.
电影可能不太出众 但原著小说却令人期待
It wasn’t a very good film, but it was a very, very much-expected book.
为了播放”午夜情挑”你必须连带上…
And in order to exhibit The Other Side of Midnight, you had to exhibit…
“星球大战”
Star Wars.
我们寄出了一本漂亮的书…
We sent out a beautiful book…
这似乎对他们一点影响也没有
and that didn’t seem to make an impact on ’em at all.
我们的预订很少
We had very few bookings.
也没有”时代”或”新闻周刊”…
Also it wasn’t that there had been Time or Newsweek…
或者任何预告
or any of that stuff preceding this.
没有任何节目或评论报道
It hadn’t been screened and hadn’t gotten the reviews.
在”星球大战”上映前夕…
On the eve of Star Wars’s release…
20世纪福克斯 导演 演员和工作人员…
20th Century Fox, George Lucas and the cast and crew…
他们做好了最坏的打算
braced themselves for the worst.
不管怎样1977年5月25日…
One way or another, May 25, 1977…
那将是他们刻骨铭心的一天
would be a day they’d never forget.
开场镜头是视觉效果中最重要的
Opening shot was one of the most important shots for the visual effects.
因为如果观众买♥♥账的话 你就赢了
Because if the audience bought that shot, you had them.
所有人都聚精会神
The combined chest of everybody just went–
屏息凝视
Air was sucked out of the place.
当星际驱逐舰从头顶飞过时 我泪流满面
When the white Stardestroyer came overhead, I teared up.
它是如此震撼
It was so powerful.
我看过那一幕…
I had seen that scene…
但是没有音乐 没有背景…
but without music, without context…
这不是一回事
it’s not the same thing.
我们死定了
We’re doomed.
帮帮我 欧比旺•克诺比
Help me, Obi-Wan Kenobi.
那是种奇异的电反应
There was this sort of weird electric kind of reaction.
人们从未见过这样的东西
One had never seen anything like it.
进入到光速
Jump to light speed.
我从未体验过如此逼真的特效
I had never experienced special effects that were so real.
我顿时被迷住
I was dazzled.
我是卢克•天行者 我是来救你的
I’m Luke Skywalker. I’m here to rescue you.
营救!
Some rescue!
我喜欢这个故事 以及里面的角色
I loved it, because I loved the story and I loved the characters.
谁来搬开这活动地板?
Will somebody get this big walking carpet out of my way?
好运
For luck.
我认为这是革命性的
I thought it was revolutionary.
是一部天才之作
This is a work of genius.
原力将永远与你同在
The Force will be with you always.
我们都惊呆了 后座的人沸腾了
We were in shock. I felt like we were blasted in the back of our seats.
我说:”伙计 这太棒了 这是谁做的?”
I said, ”Man, that was good. Who worked on this?”
我要进去了
I’m going in.
使用原力 卢克
Use the Force, Luke.
我逮到你了
I have you now.
什么?
What?
剧院里挤满了人
The theater was jammed full of people…
到处都是欢呼 呐喊
and there was a lot of hollering and cheering going on.
没障碍了 小子 快炸掉目标 我们回家
You’re all clear, kid. Now let’s blow this thing and go home.
一切结束后 每个人都飘飘欲仙
After it was over, everyone was on cloud nine.
完全被震惊了 我们都有点懵
Just kind of in shock. We had no clue what we were on.
好极了
It was wonderful.
我记得离开剧院的时候…
I remember leaving the theater…
孩子们向我们要签名
and having these kids ask us for autographs.
“不 你找错人了 我们只是模型建造者”
”No,you don’t want our autograph. We’re model-builders. ”
“我们就是要你的签名” 所以我们在想…
”No, no. We want you to sign this.” So we were thinking…
“哇 如果有人向我们要签名 这肯定意味着什么”
”Wow. This must mean something if people are asking for our autograph. ”
大家都站起来鼓掌
Everybody was standing up and applauding.
我这辈子从没见过 恐怕就这一次了
Never seen this before in my life. And I’ll never see it again.
我们最初在37家影院上映了…
We released it, I think, in 3 7 theaters initially…
打破了36项记录
and broke 36 house records.
我完全震惊了
I was completely shocked.
好评如潮
It got an amazing response.
我开车经过 看到门庭若市的电影院十分诧异
I used to drive by and look at the lines and think, ”What?”
这是第一部轰动一时的电影
I mean, it was the first sort ofblockbuster.
乔治•卢卡斯的”星战”…
George Lucas’s Star Wars…
把我们从70年代的萧条中拉了出来…
lifted us out of our sort of depression of the ‘7 0s…
以及对太空的认识和关注…
and into an awareness and a focus on space…
以及展望畅想未来
and its possible future.
这部电影独具一格
This movie stood by itself.
时机 艺术成功的关键
Timing is everything in art.
“星战”上映太早 就是”巴克•罗杰斯”
You bring out Star Wars too early, and it’s Buck Rogers.
上映的太晚…
You bring it out too late…
就无法震撼到我们
and it doesn’t fit our imagination.
你在越战即将结束的时候…
You bring it out just as the war in Vietnam is ending…
当美国丧失自信 当传说已经消失
when America feels uncertain of itself, when the old stories have died.
当你在那个时候上映 就是个好的开局
And you bring it out at that time, and suddenly it’s a new game.
而且 这很有趣
Also, it’s a lot of fun.
看”星球大战”很有趣
It’s a lot of fun to watch Star Wars.
人们开始用”星战”的设定来看待这个世界
People started seeing the world in the terms that Star Wars had laid down.
人们会说:”愿原力与你同在”
People would say, ”May the Force be with you. ”
这是一种标志…
It was a kind of code, almost…
证明你是看过这部电影的人…
that proved that you were one of the people who had seen the film…
你和其他粉丝有了共同的话题
and you were connecting with other people who had seen the film.
“星战”就像是橄榄枝
Star Wars became like a kind of hand shake.
电影上映后 每个人的职业生涯都改变了
In the wake of Star Wars, everyone’s careers were changed.
一夜之间 马克•哈米尔 凯莉•费雪和哈里森•福特…
Overnight, Mark Hamill, Carrie Fisher and Harrison Ford…
已经家喻户晓了
had become household names.
我感觉是这样的
I felt like this.
“棒极了 现在我可以去工作了”
”Great. Terrific. Now I can go to work.”
现在我有机会利用这部电影的成功…
Now I have an opportunity to take advantage of the success of this film…
去飞黄腾达
and go to work.
我们的生活改变了很多 乔治的生活也改变了
And as much as life changed for us, it changed for George as well.
在上映一个月后 我承认 这很火
About a month after it was released, I said, ”Okay, it’s a hit.
我现在可以继续拍其他电影 我决定了
I can now go ahead. I can make my other movies. I’m gonna do this.”
讽刺的是 这位独♥立♥电影制♥作♥人…
Ironically, the independent filmmaker…
不想和好莱坞公♥司♥有任何瓜葛
who wanted nothing to do with corporate Hollywood…
现在却重振了福克斯
was now credited with reinvigorating it.
在三周内 福克斯的股价翻了一番 创下历史新高
In three weeks, Fox’s stock price doubled to a record high.
当时很多人跑出去买♥♥福克斯的股票
A bunch of the guys at that point ran out and bought a bunch of stock in Fox.
我不够聪明
I wasn’t smart enough.
这是福克斯公♥司♥一年内获得的最大利润…
The greatest profit 20th Century Fox had ever made in a single year…
3700万美元
was $37 million.
在那一年 77年 78年…
And in whatever that year, ’77, ‘7 8…
不论如何 他们赚了7900万美元
whatever that year was, they made a profit of $7 9 million.
那就是”星球大战”
That was Star Wars.
卢卡斯的外太空故事对文化的影响…
The cultural impact of Lucas’s outer space story…
比他想象的还要巨大
was greater than anything even he could’ve imagined–
不仅在美国 在全世界
notjust in the United States but around the globe.
这不局限于文化或民族
It wasn’t a story of cultures or nationalities.
更不局限于地域
It wasn’t a story of geography.
这是个关于人类逃离现状的故事…
It was a story of mankind escaping his environment…
每个人都期待的冒险…
to a life which everybody expects to happen…
乔治•卢卡斯向我们解释了
but George Lucas was able to illustrate for us.
它在世界范围内获得成功的原因
This was what made it a success worldwide.
这部电影在欧洲大获成功
The movie did spectacular business across Europe…
艾伦•拉德参加了一年后在日本的首映式…
but when Alan Ladd,Jr. attended the premiere in Japan one year later…
他看到放映后的鸦雀无声…
he feared that the silence which followed the screening…
担心”星球大战”将会失败
indicated that Star Wars would be a flop.
但后来他松了一口气
He was relieved when he later found out…
那种沉默是日本观众…
that silence was the greatest compliment…
可以给一部电影最大的赞美
a Japanese audience could give a film.
我们在中国剧院举♥行♥了脚印仪式
We had the footprint ceremony in the Chinese Theater.
R2-D2 快点
R2-D2, hurry up.
现场人山人海 所以我们确信…
Thousands of people showed up, so we were sure by then…
“星战”粉不只是有科幻迷
that there was much more to it than just the science fiction audience.
R2-D2进去!
R2-D2 goes in!