是你的事
It’s your business.
很好
Very good.
你看上去好吃惊
You seem surprised.
这样好点吧
Better like this?
米歇尔 下一次吧 我得走了
Michèle, some other time, I have to take off.
不 先别走
No. not yet.
我妈和你说了她有艾滋病吗
My mother told you she’s HIV-positive?
我警告过拉尔夫你会那么说
I warned Ralf you’d try that one.
见到你很高兴
Nice meeting you.
有个事情 你想好了再回答
One question. Think before you answer.
如果我再婚 你怎么看
What would you say if I remarried?
很简单 我会杀了你
It’s simple, I’d kill you.
想都不用想
No need to think.
你总是想那样过干净的日子
You always wanted a sanitized version of life.
我实话实说
You asked, I answered.
我会杀了你
I’d kill you.
你真是自私 真可怕
You’re so selfish, it’s frightening.
我知道
I know.
对了 这是你的支票
By the way, here’s your check.
你从来不能真正把自己交出去
You never give anything truly of yourself.
你♥爸♥真是个考验 别说了
Your father, it’s such an ordeal? Don’t.
他很老 可还有口气
He’s old. Still breathing.
真是老不死的
Some bonds never break.
从我进屋来就没好事
I walk in and it’s one horror after another.
他有假释听证会
He has a parole hearing.
够了 行了吗
That’s enough. Okay?
你的猛♥男♥忘了他的岔气带
Your stud forgot his hernia belt.
需要帮忙吗 不用了
You need a hand? No, I’ve got it.
够大吗
ls it big enough?
再高的话 星星会划了天花板
Any taller and the star will scrape the ceiling.
米歇尔
Michèle!
晚上好
Evening.
在这儿能看到你太好了
I’m so glad I caught you. Here…
我在发这个
I’m handing these out.
是有关委员会垃圾分类的决议
It’s about the Board’s trash separation policy.
谢谢
Thank you.
违规的罚款太高了
The fines for non-compliance are exorbitant.
我们周三集♥合♥ 去反对它
We’re meeting Wednesday to oppose it.
你就是委员会成员 对吗
You’re on the Board, aren’t you?
对 我想指出来
Yes. I’ve tried to point out
那个小的利益冲突
that minor conflict of interest.
那样的位置挺尴尬
It’s an interesting position.
是的 的确是
Yes, that’s right. Exactly.
希望你能来
I hope you can make it.
也许能去
Perhaps.
晚安 晚安
Goodnight. Goodnight.
我再把这些发了
I’ll just deliver these.
很快回来
Be right back!
晚上好 晚上好
Good evening. Good evening.
最后一个了 钥匙在桌子上
Last one. Your new keys are on the table.
谢谢你
Thank you.
你注意到后门会卡住吗
Did you notice the back door jams?
我只修锁
I only do locks.
怎么会
How come?
好吧
Okay.
你怎么到那儿去了
How’d you get out there?
快进来
Come on in.
你不能对付他至少给他点厉害啊
You didn’t have to claw his eyes out but scratch him at least.
我只是这么说说
I’m just saying.
未知来电 你这个年纪 身材已经很火♥辣♥了
I found you very narrow, for a woman of your age
那个二十五
That one’s 25.
那是安全天使
That’s the Safety Angel.
最强力的吗 非常有效
The most powerful? Serious stuff.
零点二盎司防狼喷雾 时速一百一十迈
0.2 oz of pepper spray at 110 mph.
让你处于优势地位
Gives you quite an advantage.
我要了
I’ll take it.
还有这个
And this.
你好
Hey, you!
你告诉文森特你给他付房♥租吗
You told Vincent you’d pay his rent?
没有 我只是说帮他一段时间
No, I said I’d help out for a while.
卡沙先生 可以入座了
Mr. Casamayou, your table’s ready.
别想让我掏钱 我已经破产了
Don’t expect me to pitch in. I’m stone broke.
是我答应的
I’m the one who made the promise.
图什么
Why?
勉强度日会培养人格
Struggling to get by builds character.
问题是 他女朋友是个神经病
Trouble is, he’s dating a psycho.
多谢
Thank you very much.
那个神经病过不了苦日子
The wacko won’t tolerate struggling.
通常神经病这个词
Psycho’s the word.
描述的女孩 床上功夫都很厉害
Often though, that kind of girl’s good in bed.
什么叫♥床♥上功夫厉害
What does that even mean, ” good in bed” ?
我不知道 你看了我的提议了吗
l never knew. You read my proposal?
理查德 你认为我这个年纪 我紧致吗
Richard, would you say I’m tight for a woman my age?
你们好
Hi there!
你好 谢谢能来
Hi. Thanks.
怎么样 败类
What’s up, loser?
亲爱的 你好吗
How are you, pumpkin?
正好赶上听米歇尔不愿意聊我游戏的事
Just in time to hear Michèle avoid giving her thoughts on my game idea.
不不 非常有趣
No! It was very interesting.
当然有趣
You bet it’s interesting.
说吧
Tell all.
香槟酒四杯 不 来一瓶
Bubbly, 4 glasses. No. a bottle!
这个背景是 狗被一种病毒灭掉了
It’s set in a time when dogs have been wiped out by a virus.
人们就养机器狗作为宠物
So people have robotic canines as pets.
玩家是机器狗世界里的斯巴达克斯
The player’s the Spartacus of the robot-dog world.
有新意
Original.
有意思
Interesting.
我想和你们说
I have something to tell you all.
我在想怎么样简单自然地
I was looking for a way of simply and naturally
和你们说 可我想不到
tossing this out. but I can’t find one.
所以
So…
就直说吧我在家
Here goes. I was assaulted
被侵犯了
at home.
我应该是被强♥奸♥了
I guess I was raped.
强♥奸♥
Raped?
天啊 真的吗
Oh my god. For real?
什么时候
When?
周四 下午三点
Thursday, at 3pm.
你没有和任何人说过
And you never said?
我不知道说什么 能说什么
I don’t know what to say. What can I say?
天啊
Oh my god!
我不该说的 你疯了吗
l feel stupid for bringing it up. Are you insane?
白雪香槟
A Piper-Heidsieck.
很好
Very good.
等几分钟再开吧
Wait a few minutes before popping it.
你还好吗
Are you alright?
你得去看医生
You have to see a doctor.
看过了
Done that.
警♥察♥怎么说
What did the cops say?
你没报♥警♥
You didn’t report it?
米歇尔 你得赶紧报♥警♥
Michèle, you have to report it immediately.
为什么
What for?
为什么
What for!
没事了 不需要再谈这个了
It’s over. It doesn’t need talking about anymore.
都不值得讨论了
It’s not worth a debate.
我们来点菜吧
How about we order?
你不想报♥警♥因为
You avoid the police because…
当然我不报♥警♥是因为
Of course I avoid the police “because!”
我再也不想和警♥察♥打交道了
I won’t deal with the police ever again.
再见 再见
See you! See you!