an important spiritual purpose.
这是关于与我们居住的这些神奇生物的联♥系♥
It’s about connecting with these amazing creatures that we inhabit
空间与我们同在,我们感谢他们
the space with, and that we are grateful for them
以及他们给我们的
and what they give to us.
帕蒂知道,祝福就必须顺利进行
Patti knows the blessing needs to go without a hitch if people
如果人们想要建立这种联♥系♥
are going to make that connection.
圣方济各节上午9点
9am on the Feast of St Francis.
服务将在两小时后开始
The service is due to start in two hours
而且已经有大量的人群在聚集
and already, large crowds are building.
哦,Lady Gaga!如此美丽!谢谢,谢谢!
Oh, Lady Gaga! So beautiful! Thank you, thank you!
麦克斯多大了?九个月哦,一只小狗!
How old is Max? Nine months. Oh, a puppy!
你好哦,他真漂亮!这到底是谁?
Hi! Oh, he’s gorgeous! Who in the world is this?
梅贝尔嗨,梅贝尔!
Mabelle. Hi, Mabelle!
这看起来是一个大集♥会♥
It’s looking to be a bumper attendance.
目前已有2000多人抵达
Over 2,000 people have arrived so far.
坐在长椅上的宠物越是兴奋,
The more overexcited pets packed in the pews,
乱哄哄的可能性越大
the greater the potential for pandemonium.
外面,游♥行♥的动物和它们的驯兽师正在到达
Outside, the procession animals and their handlers are arriving.
每年,当地的动物保护区都会把它们借给帕蒂
Every year, a local animal sanctuary loans them to Patti
为了帮助大教堂筹款
for the day to help the cathedral with fundraising.
任何想把这些奇异动物带上走道的人,
Anyone who wants to lead one of these exotic animals up the aisle,
或者带一只宠物,可以捐款
or bring a pet, can make a donation.
筹集的资金在社区中发挥作用,有助于
The money raised funds work in the community and helps with
大教堂的维护
the upkeep of the cathedral.
但许多动物需要小心处理
But many of the animals require careful handling.
哦博阿,博阿,博阿!是 啊
Oh! Boa, boa, boa! Yeah!
好吧,在羊后面,然后,博阿,呆在那里
All right, behind sheep and then, boa, stay there.
在我们的圣方济各日,看到教堂里挤满了人真是太好了
It’s wonderful to see the cathedral full for our St Francis Day
庆祝活动,它是家畜的混合体
celebration and it is a mixture of domestic animals…
上午11点,纽约主教开始仪式
At 11am, the Bishop of New York begins the service.
帕蒂只剩下45分钟让所有动物排队
Patti has just 45 minutes left to get all the animals lined up
准备好随时出发
and ready to move out on cue.
鸭子妈妈和鸭子宝宝?对
The mama duck with the baby ducks? Yes!
帕蒂的方舟正在成形
Patti’s ark is taking shape.
奥斯卡要先上坡道,然后下过道,
Oscar’s going to go first upthe ramp and down the aisle,
接着是骆驼
followed by Camel.
但是所有的动物都需要按照特定的顺序排列
But all the animals need to be lined up in a very particular order
为了游♥行♥
for the procession.
我们不想让猛禽躲在小鸭后面不
We don’t want the birds of prey behind the baby ducklings. No.
如果捕食者物种被放置在潜在猎物旁边,
If predator species are placed next to potential prey,
他们可能会攻击
they could attack.
大动物可能会踢身后的小动物
And large animals might kick smaller animals behind them.
好了,黛安,我们下去吧
All right, Diane, let’s head down.
这项服务目前正在顺利进行
The service is now well under way.
只剩下30分钟了,帕蒂的一名动物管♥理♥员♥晕倒了
With only 30 minutes left to go, one of Patti’s animal handlers faints.
那位女士刚刚昏倒了。好啊
The lady just passed out. OK.
所以,我们拨♥打♥911,让保安知道
So, we’re calling 911, we’re letting security know.
但演出必须继续下去好了,大家排队
But the show must go on. All right, everybody, line up.
如果你有动物,跟我来
If you’ve got animals, come with me.
请允许我请会众就座
If I may ask the congregation to be seated.
最后,该走了
Finally, it’s time to go.
开门,开门
Open the doors, open the doors.
随着动物游♥行♥的开始
As the procession of animals is beginning now…
我为动物是否真的能成功而失眠
I lose sleep over whether or not the animals will actually make it
沿着大教堂的主走道一直走下去
all the way down the main aisle of the cathedral.
当动物们进入狭窄的过道时,他们会感到被困住了
When the animals enter the narrow aisle, they could feel trapped.
这是他们最有可能恐慌的时刻
This is the moment when they are most likely to panic.
但动物们保持冷静
But the animals remain calm.
这座神奇的大教堂笼罩着一片宁静,
There’s this quiet that engulfsthis amazing cathedral,
这个巨大的空间,这就是我喜欢的
this huge space, and that’s what I love.
那一刻我知道一切都准备好了
That moment where I know everything’s in place
一切都会好起来的
and it’s all going to be OK.
主教祝福最后的动物,
The Bishop blesses the last of the animals,
游♥行♥队伍的粪便踏板车处理了最后一次事故,
the procession’s poop scooper deals with one final accident,
帕蒂又能呼吸了
and Patti can breathe again.
这是一场胜利
The event has been a triumph.
一切又都解决了,真是奇迹
It’s all worked out again, which is miraculous.
看到这座宏伟的大教堂被填满
To see this magnificent cathedral filled as it ought to be filled
每个星期天,我们都会来
every Sunday, this is what it’s about, that we come
在这些时刻,他们是神圣的
together in these moments and they’re sacred.
每一个神圣的奇迹都带来了不同的挑战
Every sacred wonder threw up different challenges
对于摄制组来说,金殿也不例外
for the film crews, and the Golden Temple was no exception.
首先,出于尊重,摄制组不得不进行整个拍摄
For a start, out of respect, the crew had to do the whole shoot
赤脚,蒙着头
in bare feet, with their heads covered.
这里的第一个阶段是
The first stage here is getting
你的头发被遮住了,
your hair covered,
以及正确的头饰
and the correct headwear.
当他们开始在寺庙的厨房♥里拍摄时,录音师
As they began to film in the temple kitchens, sound recordist
西蒙面临着一个意想不到的挑战
Simon faced an unexpected challenge.
这无疑是我听到的最吵闹的声音
That without doubt is quite the noisiest thing I have
有没有试着录下来
ever tried to record in.
就像把你的头放进大锅里,放进烘干机里,
It’s like putting your head inside a cauldron, inside a tumble dryer,
这里面有很多螺母和螺栓,然后
that’s full of nuts and bolts, and then having
10万人用金属勺子敲打它的顶部
100,000 people beat on the top of it with metal spoons.
但一个更大的问题出现了
But a far bigger problem unfolded.
虽然所有的拍摄许可都已经到位
Although all the filming permissions were in place, in order to be
允许在内殿拍摄,摄制组必须收集
allowed to film in the inner temple, the crew had to collect
现场许可证
a permit on site.
但当他们到了许可证办公室,遇到了一个障碍
But when they got to the permit office, there was a snag.
我们被告知已宣布罢♥工♥
We are told a strike has been declared.
一部关于第一位锡克教大♥师♥的电影在电影院上映
A movie about the first Sikh Guru was due to be released in cinemas.
锡克教教义禁止以活生生的形式拍摄古鲁,
Sikh doctrine prohibits the Gurus being portrayed in living form,
因此,对许多人来说,这是非常令人反感的
so for many, it was deeply offensive.
在要求取缔这部电影的呼声中,成千上万的锡克教♥徒♥
Amid calls for the film to be banned, thousands of Sikhs
印度各地都举♥行♥了罢♥工♥
across India had gone on strike.
包括金殿的官员
Including the officials at the Golden Temple
有摄制组的拍摄许可证
with the crew’s filming permit.
离维萨基节还有不到12个小时,
With less than 12 hours to go until the Vaisakhi Festival,
他们无能为力
there was nothing they could do
但等着看罢♥工♥是否会在一夜之间解除
but wait and see if the strike lifted overnight.
醒醒,醒醒!
Wake up, wake up!
好吧让我们?
All right. Shall we?
没有许可证,他们就不能拍摄任何电影
Without the permit, they wouldn’t be able to do any filming
在重要的日子,他们会失去故事
on the big day and they would lose the story.
Vaisakhi那天的清晨。今天是大日子
Early morning on the day of Vaisakhi. It’s the big day today.
一夜之间,我们听到了很多报道
Overnight, we’ve heard lots of reports
宗教罢♥工♥仍在继续,
about the religious strikes continuing,
一直到今天都有可能发生骚乱
right through to there’s a possibility of riots today.
今天早上的报纸报道了这一点
That’s been reported in the papers this morning.
所以底线是我们必须马上到达那里
So the bottom line is we will have to just get there
看看现场情况如何,
and see what the situation on the ground is,
我们今天能否进入寺庙
whether we can get access to the temple today.
当他们到达时,发现寺庙办公室已经重新开放
When they arrived, it turned out the temple office HAD reopened.
如释重负的是,他们拿到了许可证
And to the crew’s intense relief, they got their permit.
当时唯一的问题是崇拜者是否会远离
The only question then was whether the worshippers would stay away
抗♥议♥电影上映
in protest against the movie release.
但他们不必担心
But they needn’t have worried.
尽管发生了罢♥工♥,但通常的人群还是出现了
Despite the strikes, the usual crowds had showed up.
我们担心今年的数字会下降,
We were worrying that numbers would actually be down this year,
但这当然没有发生
but that certainly hasn’t happened.
它完全挤满了人
It’s absolutely ram-packed.
所以,全体出动
So, all hands to the pump.
当从餐厅传来食物订单时,每个人
When the food order’s called in from the dining room, everybody
扔下他们正在做的事情,然后开始搬运桶装货物
drops what they’re doing and just starts carrying bucket-loads
达尔走下台阶,走到院子里,走进厨房♥
of daal down the steps and out to the courtyard, into the kitchen.
这太热烈了,里面有维萨基人,
That was so intense, with the Vaisakhi crowd inside,
豆沙拉得上,快用完了
and the daal needs to go, it’s running out
他们倒汤和跑步的方式,
and the way they were pouring it and running,
太棒了,他们的能力太棒了!
it’s just amazing, their energy’s amazing!
摄制组设法全速占领了寺庙的厨房♥
The crew managed to capture the temple’s kitchens in full swing.
维萨基是一次胜利

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!