许多世界上最著名的地标建筑
Many of the world’s best known landmarks
…受到宗教信仰的启发
..have been inspired by faith.
今天
And today…
越来越多的崇拜者涌向这些圣地
..more worshippers than ever are flocking to these sacred places.
但为什么它们会继续激发这种激♥情♥呢?
But why do they continue to provoke such passion?
在最初建造的几百年后,
Hundreds of years after they were first built,
其中许多地方仍然具有深刻的精神意义
many of them remain places of deep spiritual significance…
有的还有争议
..and controversy.
对一些人来说,它们是安静冥想的庇护所
For some people, they are sanctuaries for quiet contemplation.
对另外一些人说,它们是令人惊讶的崇拜行为的场所,
For others, they are sites of astonishing acts of worship,
危险的挑战,
dangerous challenges,
以及非凡的虔诚事迹,
and extraordinary deeds of devotion,
很少被外人看到
rarely seen by outsiders.
这次
This time…
在马里的杰恩大清♥真♥寺,
..at the Great Mosque of Djenne in Mali,
一个年轻的穆♥斯♥林♥,为了保护它免受恶劣天气的侵袭
a young Muslim races to protect it from the elements…
希望能在天堂找到位置
..in the hope of a place in paradise.
在日本神圣的纳奇瀑布
At the sacred Nachi Falls in Japan…
一位神道教♥徒♥面临着严峻的挑战
..a Shinto devotee undertakes a gruelling challenge
确保国家的福祉
to ensure the wellbeing of his country.
在纽约圣约翰大教堂,
And at the Cathedral of St John the Divine in New York,
一位英国国教牧师主持了一个令人惊讶的仪式
an Anglican priest performs an astonishing ceremony
让人们更接近上帝
to bring people closer to God.
在这个系列中,
In this series,
我们揭示了人们为信仰所做的惊人的事情
we reveal the amazing things that people do for their faith…
在地球上一些最壮观的圣地
..in some of the most spectacular sacred places on the planet.
许多神圣的奇迹已经存在了几个世纪,
Many sacred wonders have stood for centuries,
但在西非,一座独特的宗教纪念碑
but in Western Africa, one unique religious monument
一直处于缓坍塌的危险之中
is in constant danger of collapse.
马里的大清♥真♥寺
The Great Mosque in Mali…
在杰恩市的中心
..at the heart of the city of Djenne.
一座巨大的木结构建筑
A vast timber frame building
墙壁厚达两英尺,
with walls up to two feet thick,
泥土建造的
made of mud.
建于一条古代贸易路线的十字路口
Built at the crossroads of one of the ancient trade routes
西非,
in West Africa,
自13世纪以来,这里就有一座清♥真♥寺
a mosque has stood on this site since the 13th century.
这是地球上最大的泥土建筑
It is the largest mud building on Earth.
对于生活在这座泥建筑 城市的2万多人来说
For the over 20,000 people who live in this mud built city…
它是他们生活和信仰的中心
..it is the focal point of both their lives and their faith.
除非清♥真♥寺每年都被重新覆盖一层泥
But unless the mosque is given a new covering of mud every year…
否则,它只会化为尘土
..it will simply crumble to dust.
逊尼派穆♥斯♥林♥巴伯是泥瓦匠之一
Sunni Muslim Baber is one of the masons
负责保护它
responsible for protecting it.
他们的清♥真♥寺不仅仅是一个祈祷的地方
Their mosque isn’t just a place to pray.
这是社区的核心
It’s the heart of the community.
这个地方,用于见面、
A place to meet,
学习、
study,
庆祝宗教节日
and celebrate religious festivals.
对于巴伯和其他照顾大清♥真♥寺的泥瓦匠,
For Baber and the other masons who look after the Great Mosque,
这是一个大责任
it’s a huge responsibility.
由于被非洲的太阳炙烤
Baked by the African sun…
…一年来,泥墙裂开了
..over the year, its mud walls crack…
当下雨的时候,它们开始被冲走
..and when the rains come, they begin to wash away.
雨季离现在只有几周了
With the wet season only a few weeks from now…
是时候给它涂上一层新的泥了
..it’s time to give it a new coating of mud.
明天,整个清♥真♥寺都将
Tomorrow, the entire mosque will be
从上到下重新涂抹
replastered from top to bottom…
全镇的人都会参与进来
..and the whole town will be involved.
背诵祷文
RECITATION OF PRAYERS
唱歌♥
SINGING
根据伊♥斯♥兰♥传统,任何帮助建造或修复的人
According to the Islamic tradition, anybody who helps build or repair
清♥真♥寺将有一条通往天堂的捷径
a mosque will have an easier path to paradise.
所以今天,每个人都聚集在一起祈祷
So today, everyone gathers to pray that the replastering
一切按计划进行
goes according to plan.
然后,他们开始工作
Then, they get to work.
三周前,
Three weeks ago,
镇上的人在河床上挖坑
the townspeople dug pits in the riverbed
把泥土和稻壳混合在一起
and mixed the mud with rice husks.
现在,所有的泥都需要运到清♥真♥寺去
Now, all the mud needs to be taken up to the mosque…
为明天做好准备
..ready for tomorrow.
巴伯大部分晚上都在教他的五个孩子古♥兰♥经♥
Baber spends most evenings teaching the Koran to his five children.
她背诵
SHE RECITES
穆♥斯♥林♥儿童被鼓励尽可能多地学习
Muslim children are encouraged to learn as much of it as they can
用心
off by heart.
但在重要的日子即将到来之际,巴伯还有别的事情要做
But with the big day ahead of him, Baber’s got something else
在他的脑海里,也是如此
on his mind, as well.
中♥央♥尖塔是清♥真♥寺的最高部分
The central minaret is the highest part of the mosque…
…晨祷是从这里开始的
…and the morning call to prayer is made from here.
在杰内,重新涂抹顶端的泥瓦匠
In Djenne, the mason who replasters the very top
会获得很多名声和威望
gains much fame and prestige.
但这一荣誉必须得到
But that honour must be earned…
…它属于第一个爬上宣礼塔的人
..and it goes to the one who climbs the minaret first.
早上5点
5am.
人群正在等待资深泥瓦匠宣布
The crowds are waiting for the senior masons to announce
重新涂抹的开始
the start of the replastering.
但是围绕中♥央♥宣礼塔的竞争非常激烈
But the rivalry to cover the central minaret is so fierce…
一些年轻的泥瓦匠决定不再等待
..some of the younger masons decide not to wait.
巴伯吃了一惊
Baber is caught by surprise.
他需要快速行动
He needs to move fast.
每个人都聚在一起观看比赛
Everyone gathers to watch the race.
尽管困难重重
Against all the odds…
…巴伯已经领先了
..Baber has taken the lead…
他赢了
..and he’s won.
泥浆被递到他身上,
Mud is passed up to him,
天一亮,
and as day breaks,
他开始工作了
he gets to work.
他的声誉可以再维持一年
His reputation is safe for another year.
但现在他们必须处理清♥真♥寺的其他部分
But now they have to tackle the rest of the mosque.
每个人覆盖的范围越广,
The more each person covers,
他们相信自己将获得更多的精神荣誉
the more spiritual credits they believe they’ll receive.
但他们的任务并不简单
But their task isn’t straightforward.
现在才8点,已经30度了
It’s only 8am and it’s already 30 degrees.
在这样的温度下,泥浆会很快变得太干而无法洒抹
At these temperatures, the mud will quickly become too dry to spread.
所以,当女人们从河里提水来
So, while the women carry water up from the river to keep
泥巴湿了,
the mud wet,
这些人负责清♥真♥寺的不同部分
the men take on different parts of the mosque.
巴伯的父亲来看他儿子做得怎么样了
Baber’s father has come to see how his son’s getting on.
他们正在取得良好的进展
They’re making good progress.
屋顶是要完成的最后一部分
The roof is the last section to be done.
但有个问题
But there’s a problem.
运水车艰难地爬上屋顶,
The water carriers are struggling to reach the roof,
因为楼梯间太拥挤了
because the stairwell is so congested.
现在接近上午10点,现在大约40度
It’s nearly 10am and it’s now around 40 degrees.
泥开始干了
The mud is starting to dry out.
除非他们能保持湿润,否则就无法散开
Unless they can keep it wet, they won’t be able to spread it.
最后,这些女性设法
Finally, the women manage to break through
把水倒在屋顶上
and get the water up onto the roof.
最后一推
In one last push…
屋顶完工了
..the roof is completed.
吟唱
CHANTING AND SINGING
欢呼
CHEERING
巴伯是最后一个离开的泥瓦匠
Baber is the last mason to leave.
最后一把泥,
And with a final handful of mud,
这座清♥真♥寺又将被保护一年
the mosque is protected for another year.
清♥真♥寺的伊玛目祝福所有参与的人
The imam from the mosque blesses everyone who took part.
就像杰恩大清♥真♥寺一样,
Just like the Great Mosque of Djenne,
大多数神圣的奇迹都是人造的
most sacred wonders are man-made.
在大教堂,佛罗伦萨的大教堂,
At the Duomo, the cathedral in Florence,
石匠们不得不铺设400万块砖
masons had to lay 4 million bricks