So, this is a Palestine Red Crescent Society ambulance.
它比我们在英国拥有的要小得多
It’s quite a bit smaller than the ones we have in the UK.
救护车上只有一名队员的空间,
There was only room in the ambulance for one member of the team,
因此,内部也需要安装几个小型摄像头
so several small cameras needed to be attached to the inside as well.
胶带比钢还结实
Gaffer tape is stronger than steel.
这是众所周知的事实
It’s a known fact.
如果领班的带子抓不住它,你用的还不够!
If gaffer tape won’t hold it,
you haven’t used enough!
这不会解决问题的。这是真的!
It won’t fix it. This is very true!
现在天气很好很平静,
At the moment it’s nice and calm,
我们有时间考虑我们在做什么
we’ve got time to think about what we’re doing.
明天将是一场彻头彻尾的混乱
Tomorrow’s going to be absolute mayhem.
明天的人潮意味着团队可能会面临一场危机
The crowds due tomorrow meant the team faced a potentially
更大的问题
far bigger problem.
斋月,尤其是阿克萨,它们往往是焦点
Ramadan, and Al-Aqsa in particular, are often a focus
反对以色列占领的巴勒斯坦抗♥议♥
for Palestinian protests against the Israeli occupation.
尤其是在这个月的最后一个星期五
Especially on the last Friday of the month.
由于抗♥议♥活动的高风险,
Because of the high risk of protests,
整个团队都有安全顾问
the team had security advisers with them the whole time.
在他们开始拍摄之前,
And, before they could start filming,
他们需要被告知如果发生暴♥乱♥该怎么办
they needed to be briefed on what to do if there was a riot.
伙计们,好的
So, guys, OK.
但事实证明,最大的挑战
But, as it turned out,the biggest challenge of all
在人群中保持团队在一起
was keeping the team together among the massive crowds.
下午的祈祷结束后,数十万信徒
When afternoon prayers ended,hundreds of thousands of worshippers
从阿克萨涌入
flooded out of Al-Aqsa.
我没想到的
What I didn’t expect
每个人都同时离开清♥真♥寺,
is that everybody exits the mosque complex at the same time,
我们突然陷入了这群令人难以置信的人群中
and we suddenly got caught in this incredible throng of people.
当摄影师本在救护车上拍摄时,
While cameraman Ben was out filming in the ambulance,
其他队员在人群中动弹不得
the rest of the team were unable to move in the crowd.
更糟糕的是,在送病人去医院后,
To make matters worse, after dropping off a patient to hospital,
救护人员和本,现在无法回到阿克萨
the ambulance crew and Ben now couldn’t get back to Al-Aqsa.
修理工伊斯拉设法通过电♥话♥联♥系♥到了他们
Fixer Isra managed to get through to them on the phone.
请你能接电♥话♥吗?
Please. Can you take the phone?
嗨,本你好吗?
Hi, Ben. How are you doing?
这条路直到朝拜者的大批离去才重新开放
The road wasn’t opened again until the exodus of worshippers
已经堵死了
had died down.
直到那时,他们才能回到阿克萨
And only then were they able to get back to Al-Aqsa
继续拍摄医护人员的工作
and continue to film the paramedics at work.
无线电麦克风发射器
Radio mic transmitter.
同样的录音机,完全一样
Same recorder, exactly the same.
二,一,二,一,二
Two, one, two, one, two…
在下一班开始时,
At the beginning of the next shift,
该队决心避免分开-
the team were determined to avoid getting separated
再在拥挤中
in the crowd again.
所以他们决定带着医护人员去阿克萨
So they decided to travel to Al-Aqsa with the paramedics.
但在不到半英里的地方,他们遇到了麻烦
But less than half a mile away they hit trouble.
医护人员原以为这些道路会被关闭
The paramedics had expected these roads to be closed
除了紧急车辆
to all except emergency vehicles.
表示“仍在连接”,3G
Says “still connecting”, 3G.
就连手♥机♥网络也崩溃了
Even the mobile phone network had crashed.
所以摄制组无法联♥系♥安全小组
So the camera crew couldn’t contact the security team
他们需要和你见面
they needed to meet up with.
差不多一个小时后,他们打通了电♥话♥
Almost an hour later, they got through.
我们到门口了,我们终于可以开始工作了
We’re in the gate. Finally we can start working.
最后,该团队可以开始拍摄红新月会医护人员
At last, the team could get to work filming the Red Crescent paramedics
在穆♥斯♥林♥日历上最神圣的日子
on the most holy date in the Muslim calendar…
地球上最伟大的奇迹之一
..at one of the greatest sacred wonders on Earth.
在日本的一个神圣瀑布,
At a sacred waterfall in Japan,
一位神道教♥徒♥接受了一项艰巨的挑战
a Shinto devotee undertakes a gruelling challenge
确保国家的福祉
to ensure the wellbeing of his country.
在地球上最大的教堂之一,
At one of the largest cathedrals on Earth,
一位英国国教牧师主持了一个令人惊讶的仪式
an Anglican priest performs an astonishing ceremony
让人们更接近上帝
to bring people closer to God.
在非洲最著名的清♥真♥寺之一,
And, at one of the most famous mosques in Africa,
一位年轻的穆♥斯♥林♥与大自然赛跑
a young Muslim races against the elements
希望能在天堂找到一个地方
in the hope of a place in paradise.