I love you too, Peter.
我也爱你 皮特
I could sleep.
我睡得着
I could sleep
我睡得着
I could sleep. I could sleep.
我睡得着 我睡得着
Oh, dear.
亲爱的
Sweetheart, I am so sorry.
甜心 我真抱歉
You know how I get. I’ve always been jealous. It’s….
你了解我 我老是吃醋
You knew about that. I told you I ran into him there.
你知道我跟他见过面了
I know, and I know it has nothing to do with you.
我知道这跟你没关系
It’s just my shit. It’s my shit.
我真是个混♥蛋♥ 太混♥蛋♥了
Just listen to me, okay? Don’t say anything. Just listen to me.
听我说 别说话 就听我说
I would never betray you, Peter, you know that.
我永远不会背叛你 皮特 你知道的
We’re a family now.
我们现在是一家人
Nothing else matters. Do you understand?
其他什么都不重要 你知道吗
You’re so right. Can you just get home safely, please?
没错 回家路上小心
I love you, baby. I love you too.
我爱你 宝贝 我也爱你
Wake up. Ethan.
醒醒 伊森
Check it out.
快看
I’m telling you, I wouldn’t make it up.
我跟你说 这不是我瞎编的
You sure? I could’ve sworn I read it was man-made.
你确定 发誓我读过报道 它是人造的
Nope. Not correct. Very old. Formed over time.
不是 是经过时空的磨砺而形成的
Grand Canyon. Known fact.
大峡谷 这是真的
Peter, I have a photogenic memory. I have recall for…
皮特 我记忆力很好 我记得…
Ethan, I promise you. It’s old.
伊森 我保证这是岁月造就的
It’s the Grand Canyon, it’s not the Hoover Dam.
这是大峡谷 不是胡佛水坝
Well, I know it’s not the Hoover Dam,
我知道这不是胡佛水坝
that was built by the Pilgrims.
但这是朝圣者们创造的
Also incorrect.
你又错了
It’s magnificent though.
反正很壮观
You didn’t have to stop, you know.
你没必要停车
That’s okay. It’s the perfect place.
没关系 这是最合适的地方
We should hit the road. I can do that any time.
咱们该上路了 这事我改天再做
We got plenty time.
我们时间很充裕
We don’t have to be in L.A till morning.
明天赶到洛杉矶就行
What are you doing? Relax.
你怎么了 放松点
We should just stick with the plan, you know?
我们应该按照计划行事 对吗
But I thought this was part of the plan.
但这本就在计划之中
What am I missing, Ethan?
我忘记什么了吗 伊森
What’s really going on?
你到底怎么了
Because when I said the Grand Canyon wasn’t on the way
当我告诉你我们不会途径大峡谷时
You said: “Too bad, it would’ve been perfect.”
你说 “太糟糕了 本来计划的很完美”
And when I said we passed the Mississippi River
我说我们开过了密西西比河时
You said:”Too bad, Dad loved titties and jazz.”
你说 “糟透了 老爹喜欢咪♥咪♥和爵士乐”
I just… You know, we got stuff to do
我…我们还有很多事
and l don’t wanna step on it.
我不想因为自己而耽误
I know it’s hard to say goodbye.
说再见很难
And l didn’t know your dad,
我也不了解你爹
but from what you’ve told me he was a great father.
但是从你的话里我知道他是位优秀的父亲
He was a cool guy.
他是个好人
I’m just saying.
我只是说说
I’m just suggesting.
我只是建议你这么做
If you got it in you…
如果你能听得进去
…he deserves a grand gesture.
你爹值得我们这么做
Okay.
好
Come on, Sonny.
来 索尼
Come here, sweetheart.
宝贝 到这来
Dad, you were like a father to me.
老爹 您是一位称职的父亲
And I don’t know how I’m gonna make it without you.
没有您 我不知今后的路要怎么走
But I know that you’ll look after me from up there.
但我确信您会在天堂保佑我
I’m gonna make you proud, Dad.
老爹 我会让您感到自豪的
Okay.
就这样
I promise.
我发誓
I love you.
我爱你
Say hi to Mom.
代我向妈问好
Bye, Daddy.
别了 老爹
He was a great guy.
他人很好
You would’ve loved him.
你也会喜欢他
He was just like me.
他就像我一样
Ethan, there’s something I’ve been wanting to tell you
伊森 有些事我想对你说
I feel pretty awful about.
为此我一直感到内疚
I kind of want to get it off my chest. I….
我实在憋不住了 我
I ditched you at the rest stop in Louisiana.
我在路易斯安那的休息站自己开车跑了
What? l had no intention of coming back.
什么 我根本没打算回去找你
So wrong.
对不起
Why would you do that?
你为什么那么做
Because I’m a pig. I’m an asshole.
因为我是蠢猪 我是混♥蛋♥
I don’t know, I’m working on it.
我也想不出那么做的原因
Well, you know what? You came back with doughnuts .
但是你还是拿着甜甜圈回来了
I think that says more about you than leaving does.
我想这比离我而去更能说明你的为人
So…
所以
You’re something else. Thanks.
我看错你了 谢谢
That’s a load off.
真是如释重负
Well, there’s something
我也有一些事情
l’ve been wanting to get off my chest too.
一直想找机会告诉你
Shoot.
直说
I’m not really 23 years old.
其实我不止23岁
I know.
这我知道
It’s okay.
没关系
The other thing is…
还有就是
…Peter…
皮特
…I have your wallet and I’ve had it this whole time.
你的钱包其实一直都在我身上
What?
什么
What are you talking about?
你说什么
Peter…
皮特
…okay, listen.
听我解释
Why would you do that?
你为什么那么做
I saw it on the plane and I didn’t wanna be alone.
我在飞机上看到它的 我不想孤独
I was feeling vulnerable because of my father’s death.
老爹死了我很难过
And I just didn’t wanna go across country by myself,
我不想旅途中只是独自一人
you know?
你懂的
It’s all here. Yeah.
东西没少 没错
All my money, all my credit cards. Everything….
我的钱 我的信♥用♥卡♥ 这些
Everything I needed.
这些我急需的东西
This whole time.
在这倒霉的几天里
You’re okay with it? lt’s in the past.
你记恨我吗 都过去了
What are you gonna do?
不然还能怎样呢
Okay. Okay.
好吧 嗯
Thanks, Peter.
皮特多谢你理解
Okay. Let’s just hit the road then, right?
好吧 那我们继续赶路吧
You get Sonny, and I’ll drive.
你去抱索尼上车 我来驾驶
I’ll grab him in a minute. After I fucking kill you!
我他妈先宰了你 再去搞狗
You little thief prick.
你这可耻的小偷
Die, thief. You thief.
去死吧 你这小偷
Calm down!
冷静点
Peter, count to 10. It’ll help. Aah!
皮特 数到10 你会平静下来
The phone’s ringing!
你电♥话♥响了
Hello, dear. Peter, it’s happening.
嗨 亲爱的 皮特 我快生了
What? You won’t believe it. My water broke.
你说什么 肯定会令你吃惊 我羊水破了
How? Where are you?
怎么会 你在哪儿呢
I’m at the Grand Canyon. I’ll be there in a minute.
我在大峡谷 我很快就赶回去
What? Did you just say the Grand Canyon?
什么 你刚是说你在大峡谷吗
Peter?
皮特
Mom? He’s at the Grand Canyon.
妈妈 他在大峡谷呢
Oh, my God.
噢 天哪
Who was it? My wife has gone into labor.
谁的电♥话♥ 我老婆要生了
I thought we were having a Csection. Get in the car.
不是说要剖腹产的吗 上车
You stepped on my Capezios. Okay, okay, okay!
你踩了我的名贵舞鞋 好的 好的 马上
Let’s go!
我们走
Good God, you maniac.
天哪 你这疯子
Not gonna make it. That’s great.
赶不上了 这下可好