江村[1]
清江[2]一曲抱[3]村流,
长夏江村事事幽。
自去自来[4]梁上燕,
相亲相近水中鸥。
老妻画纸为棋局,
稚子[5]敲针作钓钩。
多病所须惟药物,
微躯此外更何求?
《江村》是公元760年杜甫在成都西郊浣花溪畔修筑草堂后的作品。弯弯曲曲的锦江环抱着草堂流过,江畔小村在漫长的夏天显得非常幽静。村里的燕子在梁间飞来飞去,自由自在;江上的白鸥成对成双,相伴相随。老妻把纸画成棋盘,正好下棋消夏;儿子把针敲成鱼钩,清江可以垂钓。只是多病需要吃药,除此以外并无他求。诗中重复字多,如“江”“村”两见,“事事”叠现,还有“自去自来”“相亲相近”,但是错落有致,读来不嫌重复。全诗前后照应紧凑,结句转为凄婉,具有杜诗沉郁的特点。
注释:
[1]江村:江畔的村庄。
[2]清江:清澈的江水。
[3]抱:环绕,围绕。
[4]自去自来:形容自由自在,无拘无束。
[5]稚子:幼子。
The Riverside Village
The winding clear river around the village flows;
We pass the long summer by riverside with ease.
The swallow freely comes in and freely out goes;
The gulls on water snuggle each other as they please.
My wife draws lines on paper to make a chessboard;
My son knocks a needle into a fishing hook.
Ill, I need only medicine I can afford.
What else do I want for myself in my humble nook?
《江村》是唐代诗人杜甫创作的一首七律。这首诗作于唐肃宗上元元年(760)夏,当时作者的成都草堂刚刚建成,作者便作此诗借景抒怀,表现了一种悠然自得的心情。首联描写环境,一个“抱”字用得精妙,生动地描绘出溪水紧紧围绕江村的情态。颔联写景物之幽:燕子自来自去,鸥鸟相亲相近,江村景色的幽静跃然纸上。颈联写人事之幽:老妻画棋盘,幼子弯针当作钓钩,各得其乐,也就引出了尾联中别无他求,心满意足的心境。全诗结构严谨,语言流畅,颇有生活情趣。
“The Riverside Village” is a poem written by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty. The poem was written in the summer of 760, the first year of Emperor Su Zong’s reign, when the author’s Chengdu Cao Tang Hall had just been built, so the author made this poem to express his feelings through the scenery, expressing a relaxed mood. The first couplet describes the environment, and the word “hold” is exquisitely used, vividly depicting the mood of the stream tightly surrounding the river village. In the first couplet, the swallows come and go, the gulls and birds are close to each other, and the quietness of the river village scenery leaps off the page. The neck line is about the seclusion of people: the old wife draws a chessboard, and the young son bends a needle as a fishing hook, each having his own pleasure, which leads to the contented state of mind in the last line. The poem is well-structured and the language is fluent, which is quite interesting in life.