Du Fu Poems: For a Guest – 杜甫《客至》

0
218

客至

舍[1]南舍北皆春水,

但见群鸥日日来。

花径[2]不曾缘客扫,

蓬门[3]今始为君开。

盘飧市远[4]无兼味,

樽[5]酒家贫只旧醅[6]。

肯与邻翁相对饮,

隔篱呼取尽余杯。

《客至》是公元761年杜甫在草堂待客的作品。先写环境,草堂南北都是浣花溪水,天天只见白鸥飞来,而白鸥是水边隐士的伴侣,这就点明了杜甫的隐居生活。花径未扫,蓬门始开,更说明了生活幽静。前半虚写客来之前,后半实写客来之后。草堂远离街市,买东西不方便,菜肴简单,酒也只有家酿的旧醅。但如果要“把酒话桑麻”,还可以请邻翁过来同饮。这首诗把门前景、家常话、身边事,编织成富有情趣的生活场景,是一首充满了人情味的叙事诗。

注释:

[1]舍:指家。

[2]花径:长满花草的小路。

[3]蓬门:蓬草编扎的门户。用以指代简陋的房屋。

[4]市远:远离市集。

[5]樽:酒器。

[6]旧醅(pēi):隔年的酒。

For a Guest

North and south of my cottage winds spring water green;

I see but flocks of gulls coming from day to day.

The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean;

My wicket gate is opened but for you today.

Far from market, I can afford but simple dish;

Being not rich, I’ve only old wine for our cup.

To drink together with my neighbor if you wish,

I’ll call him o’er the fence to finish the wine up.

 

《客至》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗,作于成都草堂落成之后。此诗前两句描写居处的景色,清丽疏淡,与山水鸥鸟为伍,显出与世相隔的心境;后六句写有客来访的欣喜以及诚恳待客,呼唤邻翁对饮的场景。全诗流露诗人诚朴恬淡的情怀和好客的心境,自然浑成,一线相接,把居处景、家常话、故人情等富有情趣的生活场景刻画得细腻逼真,表现出了浓郁的生活气息和人情味。

The poem “For a Guest” was written by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty, after the completion of the Chengdu Cottage. The first two lines of the poem describe the scenery of the dwelling place, which is clear and sparse, with the mountains and gulls, showing a state of mind separated from the world; the second six lines describe the joy of a guest’s visit and the sincere hospitality of the guest, calling on the neighbor to drink. The whole poem reveals the poet’s sincere, simple and light-hearted feelings and hospitality, which are naturally formed and connected in a single line, portraying the scenes of interesting life such as the scenery of the dwelling place, the homely conversation and the feelings of the deceased in a delicate and realistic way, showing the rich flavor of life and human feelings.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!