我喜欢毒品,喜欢这种生活格调 可惜没有结果
You know, you don’t see my kind of people.
你知道,你不了解我们这种人
Cos my kind of people, they don’t come down here and beg dope.
我们不会来这里乞求麻药 而是出去抢
They go out and get it, and if they miss, they go to jail
万一失手就坐牢
and they kick alone with nothing in some holding tank.
他们就苦苦哀求有毒品的人
I’m sorry, Bob.
我很遗憾,BOB
I don’t mean to hassle you.
我不是故意惹烦你
All this is required. I’m sorry if you think it’s unnecessary.
这些都是规定 你若认为多此一举我很抱数
Have you ever considered becoming a counsellor
你可曾想过当顾问
and helping other addicts with their problems?
协助其余瘾君子戒毒呢?
No.
没有
Why not?
不想为什么?
Well, to begin with,
首先
nobody – and I mean nobody – can talk a junkie out of using.
没人能说服毒虫戒毒
You can talk to them for years, but sooner or later they’ll get ahold of something.
劝了好几年到头来又犯毒瘾
Maybe it’s not dope. Maybe it’s booze.
也许不是麻药 也许是兴♥奋♥剂♥
Maybe it’s glue. Maybe it’s gasoline.
强力胶、汽油
Maybe it’s a gunshot in the head.
也许是给脑袋一枪
But something.
总是有东西
Something to relieve the pressures of their everyday life,
用来减轻日常的压力
like… having to tie their shoes.
像是轮胎泄气
Tom, you got some mail here.
TOM,有你的信
Bless you. You’re welcome.
神保佑你不客气
Father Murphy.
墨菲神父
Hey, Tom.
TOM
Well, well.
好啊
Bad Bobby Hughes.
坏巴比休斯
Imagine seeing you here after all these years.
多年后你终于回来这里
You live here too?
你也住这里?
I have nowhere else to go.
我走投无路
There is no demand in the priesthood for elderly drug addicts.
老毒虫牧师没人要了
An indiscretion in 1970- you were inside, I believe…
197O年时你还在坐牢吧
resulted in my descent to this sorry state.
我为此国境感到遗憾
As a matter of fact, I’m feeling a bit sick right now.
事实上我现在感觉很不舒服
Are you holding?
你有货吗?
Nope.
没有
They got me on this 21-day thing. Methadone.
我参加21天戒毒计划
What about yourself?
你自己去买♥♥
I’m on the programme.
我参加戒毒计划
But sometimes I get a little bit ahead of my schedule. You understand?
但有时我仍然会毒瘾发作 你能体会
And sometimes I think some junkie nurse may be stepping on my medication.
而且有时 我认为有的毒虫护土 可能会干涉我的药物治疗
But I can’t be sure.
但我无法确定
How about it? You wanna score?
如何?要注射吗?
Nah.
不要
But I’ll keep you company.
我陪你作伴
This here is an art work.
这是艺术作品
A work of art. So is that.
艺术作品
More art work.
还是艺术作品
Look at the bole on that tree there.
树上那颗球
That reminds me. I used to know an old croaker.
令我想起,我的老友老柯克
I think it was on that street. Maybe it was the next street over.
大概住那条街,维多隔壁
Ah… he’d write like a major.
他骑马像少校
Tom knew his way around the old neighbourhoods.
TOM怀念过去的左邻右台
I’d known Tom since I was an altar boy.
我是淘气小孩时就认识TOM
Benevolent Father Murphy, the most notorious dope fiend on the Coast.
墨菲牧师是西岸恶名昭彰的毒虫
When he was holding he’d always share with those who weren’t. He was very kind.
他有毒就跟同好分享,很客气
Tom was king then. He had it all. His ass was covered in this life and the next.
TOM有钱 一辈子不愁吃穿
I bet he shot a million bucks in his arm.
他的手上铁定有注射上百万元
OK. This is what you call a radial-arm drill press.
这就是所谓的自动钻孔机
Get the drill you want, putting it in the holder.
选好要用的钻锥放进套嘴
Make sure you’ve got a good grip on it.
要确定有套牢
That brings your drill down to your work. Position it over the hole.
钻孔机向下钻
That’s your clutch. This is your power feed.
对准孔,转动
This is the clutch that engages the power feed.
位置调好
Put that in and just let it drill.
按下让它钻孔
You go to work loaded, it’ll show.
工作量
Being loaded’s like being drunk.
就像是吸毒
You drink or get high in the morning, your boss is gonna see it.
你早上限酒就得解毒瘾
You’ll get fired, then you’re not making money.
会被老板发现被开除
Then you’re gonna have to do something else.
一事无成,只好改行
You’re gonna have to rob, steal, sell. You know?
必须去抢、去偷、贩卖♥♥
Somewhere in that robbing you might end up killing your best buddy over a fix.
有时偷抢不成要杀人
You’ll go down the tubes. There’s no other way around it.
否则脱不了身
The more you use, the longer you use, the further down you go.
你用的愈多,量就愈大 愈陷愈深
Then you’re gonna find you’re on the bottom.
等你探到底时就是完蛋的时候了 不能自拨
Catching up on your reading?
你没书可看了?
You didn’t stay gone long, Bob. What happened?
你洗手不干了,怎么啦?
Nothing happened.
没事
I hear you’re on a methadone programme.
听说你在接受戒毒
You don’t think that’ll keep Trousinski from jumping your ass, do you?
仍不能阻止楚辛斯基寻仇
To tell you the truth, I haven’t given it much thought.
老实说,我没想那么多
You know, for once I’m not here to hassle you.
我不是故意来骚扰你
Trousinski lost his gold badge over that little incident. He’s working traffic.
楚辛斯基丢职被调到北止干交誓
He’s made so many goddamn threats, he’s almost gonna have to hurt you.
他威胁要对你不利
And I don’t wanna see that happen.
我不愿见到流血
Man, look. What can I say? I got a job, you know?
我能说什么?我有工作了
What happened out there in the sticks, Bob? Where’s Dianne?
其余的人呢?DIANE在哪?
You know how whimsical women are.
你很洁楚女人心
She found some other dude to chase after and off she went, chasin’ after him.
她另结新欢 在钓凯子
I find that a little hard to believe.
很难教人相信
You and Dianne have been running around together since you were little kids.
你跟DIANE是青梅竹马
I hope you make out on that job of yours.
希望你能好好工作
And I sincerely hope that you straighten up a little bit.
诚心盼望你能改过向善
Take care of yourself, Bob.
多保重
My old lady’s still out there right now.
我老婆还在外面混 忘了她
Yeah. I can’t do nothing with her. I tried.
我无能为力,我叫她过来
I told her to come. She won’t come cos she’s doing her own thing.
她不来 不知道究竟
What I was doin’, I was goin’ right to the source.
我会直接找来源 直接找来源
Right to the source. Where do they make drugs? In the drugstores.
要药去药房♥拿
If you want some money you go to the bank, huh?
我要钱去银行拿
“Yeah, honey, I gotta stop by the bank and the drugstore. I’ll be home after a while.”
亲爱的,我去银行和药房♥一下 晚一点回家
What are you crying for? You want to do the drugs, you gotta pay for ’em.
哭什么?吸毒就要付钱
Where’s my fuckin’ money, you bitch?
钱呢?小子
Punk. Where the fuck’s my money?
无赖,我的钱呢?
Come on. This is the third time I had to ask you.
我问你三次了
What are you gonna say? Say something. You want me to beat you more?
你有何话说?说啊
Hey, David. What do you think you’re doin’, man?
DAVID,你在做什么?
Huh? What do you think you’re doin’?
你在做什么?
This kid’s cryin’, man.
他在哭了
So? It’s business. What do you care?
生意的事,你不要过问
Why don’t you go away and mind your own business? What do you care?
请你滚开少管闲事,趁早
Cos it bugs me.
谁是老大?走
Take a walk. Hey, man. Come on.
别这样,该死
Goddamn!
该长大了
David, why don’t you grow up, man? I am grownup.
我长大了,浑球
Asshole!
他妈的
Why didn’t you do something, man?
你怎么不动手?
What’s up with you, man? I thought you… Man, I’m not buying you no lunch.
怎么搞的?我以为你 我不是请你白吃午餐
You know, Tom, you told me a lot of the old-time stories
TOM,你告诉我很多往事
about how you used to stick your arm in between the bars of the cell
我以前常换住你的手管
and a guard would come by and he’d fire you up a shot of morphine.
你去外面买♥♥马非注射
They never did that for me.
我一直没份
They don’t do that for anyone any more.
他们不提供任何人服务了
Narcotics have been systematically scapegoated and demonised.
麻药己有条理地被当作代罪羔羊 被变成魔鬼
The idea that anyone can use drugs and escape a horrible fate
任何人可以有作为 逃避可怕命运的观念
is anathema to these idiots.
被那些白♥痴♥所剥夺
I predict in the near future
我预测在不久的将来
right-wingers will use drug hysteria
右翼派会利用对毒品的不安
as a pretext
作为借口
to set up an international police apparatus.
成立国际刑誓机构
I’m an old man and I may not live to see a final solution of the drug problem.