你这个兔崽子
You bastard!
把担架送来
Get the stretcher up here.
现在知道我 为什么叫肮脏的哈里了
Now you know why I’m called Dirty Harry.
每件赃活都得我去干
Every dirty job that comes along.
71号♥警官听见了请回答
Inspector 71.
我是71号♥警官
This is Inspector 71.
西尔拉拐角处一个男孩黑人
Got something for you. Corner of Sierra and Texas. A young boy, Negro.
他怎么了
What about him?
射中脸部半个脸打飞了
Shot in the face. Blew part of it away.
有人知道他是谁吗
Anybody know who the boy is?
他叫查理 拉塞尔
His name was Charlie Russell.
我是他妈妈
I’m his mother.
他只有10岁
He’s only 10 years old.
警官 天啊
Inspector, this officer… Oh, Jesus Christ!
去问问孩子的母亲
You’d better go check on the mother.
有什么情况
What do you have?
发现36毫米子弹壳
That 30-06 shell casing.
他来过这里
He was up here all right.
欢迎加入刑侦处
Welcome to Homicide.
为警♥察♥设计蓝制♥服♥的那个人
The man who designed blue serge uniforms for police departments…
不得不卖♥♥掉这东西维持生计
…has to sell these for a living!
458弹♥药♥筒
.458 Magnum?
-足以打死大象 -是的
-This thing will stop an elephant. -Yeah.
-显然你喜欢用刀 -我只能带刀
-Apparently you like a little edge. -All I can get, sir.
他不是大象不是动物记住这点
He’s no elephant, Harry. He’s no animal of any kind.
怎么样 队长
What have you got, lieutenant?
照你的吩咐 蓝旗代表今晚参加行动的小组
The blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
-两班倒 算加班 -只有夜里需要
-Double shifts and overtime. -At nighttime.
白天有直升飞机他不敢上楼顶
Daylight, the helicopters will keep him off the roofs.
我已命令所有小组 尽量暴露自己
We’re going for high visibility. Units will make themselves very noticeable.
-除了这个地方 北海滨地区是给他留着的
-Except here. -Right. The North Beach area.
你给自己找好位置了吗
We’re saving that for him.
-找到好的监视位置没有 -找到了
-Have you found a good stakeout? -I think so.
一座大楼能看见昨天发现 他的那个楼顶
It’s a building that overlooks the roof where they spotted him yesterday.
有什么不妥吗
Something bothering you?
-没有 -说出来 这里全是朋友
-Nothing. -Speak up. You’re among friends here.
我们没把握他会回到原地
It seems a long shot that he’d come back to the same roof.
旧金山有很多楼顶
There are a lot of rooftops in San Francisco.
大部分都锁上了 这栋是专门为他留着的
Most of them are locked. This particular one’ll be open for him.
这些疯子有固定的行为模式
These sick guys have behavior patterns.
有罪犯抢劫 同一个商店三四次
We know they’ll rob the very same store 3, 4 times in a row.
为了满足自我
Must appeal to their superego or something.
天蝎又行动了
Scorpio strikes again.
他们喜欢这种感觉
They like that feeling.
他可能选择这楼顶另有原因
There’s one other reason why he might pick the same rooftop.
这里可以清楚地看到圣彼德 和圣保罗教堂
He’s got a clear view of the St. Peter and Paul’s Church.
今晚要举♥行♥一个祷告仪式
And they’re having a novena tonight.
说下去
Go on.
那封信里他威胁说要杀一个 天主教牧师和一个黑人
The note. He threatened to kill a priest or a Negro.
拉塞尔就是这个黑人
The Russell boy was black.
他会想还欠一个牧师
He may just figure he owes himself a padre.
71警官
Inspector 71.
我已到达预定位置开始监视
We’re in position to start our surveillance.
那牧师怎么样
How about the priest?
-他知道自己是诱饵 -知道 他愿意
-He knows he’s being set up for bait? -Yeah, he wanted to.
我们说了有个志原者可以替他
We told him we had a volunteer willing to take his place.
谁
Who?
你猜不着
Never guess.
我知道 欢迎加入刑侦处
Yeah, I know. Welcome to Homicide.
你要多活一会儿 哈里
You owe it to yourself to live a little, Harry.
他上钩了
Son of a bitch took the bait!
我说开始你用手电筒照他
When I say “now,” hit him with the light.
开始
Now!
-你没事吧 -我想没事
-You all right? -I think so.
快叫救护车
Call an ambulance.
科林斯永远不知道什么击中了
Collins never knew what hit him.
走开 让一让
Let’s go. Clear the alley. There’s nothing to see.
他向北海滨地区跑了
Call headquarters. He’s loose in North Beach.
封锁这个地区快行动 又一轮新游戏
It’s a whole new ball game, fellows.
他抓了一个14岁的女孩
He grabbed a 14-year-old girl.
叫安尼马丽 迪肯
Ann Mary Deacon.
防爆队今早接到电♥话♥ 金门公园门口发现可疑物品
The bomb squad got a call. Suspicious object in Golden Gate Park.
写着市长收 化验室转给 我们里面夹着这封
It was addressed to the mayor. The lab sent it to us, with this letter inside.
安妮马丽 迪肯被活埋
“Ann Mary Deacon, buried alive.”
可怜的姑娘昨晚 看电影再没回来
The poor kid went to the movies last night and never came home.
我这么做是被旧金山警♥察♥逼的
“Double-crossing San Francisco police made me do this.
赎金两百万只要 十元二十元旧钞
Now ransom $200,000, in used tens and twenties.
一个人带着黄皮包
One man with yellow bag.
到格林东码头
South side Marina. Green East Harbor.
晚上九点
9 p.m.
她有氧气能维持到明早三点
She has oxygen till 3 a.m. Tomorrow.
红色的内♥裤♥和胸罩
Red panties and bra. Nice tits.
左腿有胎记
Mole on left thigh. Anything cute and you’ll force me to let girl die…
若耍花招就慢慢杀死她 署名天蝎
…of slow suffocation. Signed, Scorpio.”
还有别的吗
Anything else?
她母亲认识这胸罩和她的头发
The mother identified the bra… …the hank of hair…
还有
…and that.
她的牙医认出这个
The dentist identified that.
是用钳子拔♥出♥来♥的
Said it was pulled out with a pair of pliers.
你知道她死了对吗
You know she’s dead.
信上说她能活到明早三点
All I know is the letter says she’ll be alive until 3 a.m.
市长去筹款了
The mayor’s out trying to put the money together now.
他会尽最大努力
He’s using up a lot of favors.
他想付钱
He wants to pay.
不耍花招
No tricks.
需要个送钱的人你愿意干吗
We need a bag man. You want the job?
那好 就是你了
You got it.
-下午六点到局长办公室 -知道了
-Be in the chief’s office at 6 p.m. -All right.
-那我呢 -没你的份
-Wait a minute. What about me? -You’re out.
一个掩护都没有
No cover? Not even one man?
你肯定这样能行
Sure that’s how to do it?
不能肯定但这是我的命令
I’m not sure! But those are my orders. All right?
难怪叫他肮脏的哈里 所有的屁♥股♥都是他一个人擦
No wonder they call him Dirty Harry. He gets the shit end of the stick.
再说一个字我砍掉你的脚
One more word and you’re chopped off at the ankles.
折衷一下好吗 今晚放他们的
Al, let’s split the difference. Give him the night off.
你们两个都给我出去
Get the hell out of here, both of you.
试音1 2 3
Testing 1, 2, 3…
-你喊什么 -小声说就行
-What are you yelling for? -All you have to do is whisper.
玛丽有只小羊 羊毛又白又长
“Mary had a little lamb, its fleece as white as snow.”
行了 好多了
Okay, that’s better.
两三个街区内没问题 进隧♥道♥就别指望了
It’s good for 2 or 3 blocks. But in a tunnel…
算了
…forget it.
怎么谢你
All right, Sid. What do I owe you?
别把它弄坏了
Bring it back in one piece.
20万美元
$200,000.
数一数签个字
Count it and sign for it.
你数过了吗
Did you count it out?
你数过了吗 局长
Did you count it, chief?
那不是我的事
It’s not my responsibility.
早就知道我能靠警方发财
Always knew I’d get rich on the police force.
小心别让别人抢走了
Just make sure nobody takes it away from you.
鬼知道他将怎么与你联♥系♥ 他可能让你满城跑
God knows how he’ll contact you. He’ll probably run you all over town.
他让你去哪你就去哪 让你干什么就干什么
Go where you’re told. Do what you’re told.
-严格按计划做 明白吗 -明白
Play it straight down the line. Okay?
别耍小聪明 别突发奇想
Nothing cute. Nothing fancy.
去交赎金然后回来报告
Just pay the ransom money and report back here.
好 借我胶带用用不介意吧
Would you mind if I borrowed a little Scotch tape?
警官用这种武器有点让人厌恶
It’s disgusting that a police officer should know how to use that weapon.
-你有没有带黄色箱子 -就在我手上
-You got a yellow suitcase? -Yeah, I got it right with me.
-你叫什么 -卡拉汉
-What’s your name? -Callahan.