再加上非常紧迫的
And then you compound that
计划安排
with an incredibly aggressive schedule.
风险是可以计算出来的
There are calculated risks.
自满会害你丧命
Complacency is a killer.
海洋会在刹那间突然攻击你
The ocean can turn on you in a heartbeat.
所以每个人各负其责非常重要
So it’s very important that everybody is on their main game.
绑紧
Tie the taglines.
收紧 收紧
凌晨3点 开始行动前1小时
加文 收紧
Gavin, tighten up.
绷紧绳索 稳住
Okay, just get lines nice and tight. Steady.
全都停止拉绳索
All lines stop. All stop.
如果现在不下潜 我们就会白白浪费时间
If we don’t dive now, then we’ve wasted our time.
稳住在那里
Okay, steady there. Steady there.
都停下 都停下
All stop, all stop.
我们丧失时机
Because we’re out of time.
这艘船就只能返回
This ship’s got to go back.
稳住
Steady.
我们要去潜水 哪怕它意味着
We’ve got to dive, even if it means
我们曾说我们不会在夜间潜水
we’ve got to dive at night which we’d said we wouldn’t do,
就算只是
even if it means we’ve got to dive
潜入两米半深的海里
in a two-and-a-half meter sea,
我们曾经说过这超过了我们的能力范围
which we said was beyond our capability.
现在到了…
Now is where …
我们去对抗大自然力量的时候了
we really have to pit ourselves against the elements.
垂直…向下
And verticals … down.
期望我们能设法在20分钟内 也就是在4点整下潜
Well, we’re supposed to be trying to dive by 04:00, which is in 20 minutes.
我估计…
I predict we’ll be about…
我将会在4点30分下去
I’ll be descending by about 4:30.
迟了一点 但还算好
A little bit late, but not much.
我们目标就在前方
We’re on target right now.
即将到地球上最深的地方去
Should be the deepest place on the planet.
当然有一点点害怕
There’s of course an element of fear in it,
这是有风险的…
because it’s a risk, and…
但假如你一辈子不走出来做一些事情
but if you don’t go out and do something in life,
那什么也没有
nothing happens.
过几分钟我就要乘坐深海挑战者号♥下潜了
I’m only minutes away from diving the Challenger Deep
激发这个梦想诞生的那个人
and the guy who inspired that dream
唐·沃尔什 的里雅斯特号♥主管
就在甲板上和我们一起
is right here on board with us.
在52年后 唐·沃尔什回到了
Don Walsh is back at the site of his own dive
他以前潜水的地方
52 years later.
谢谢 宝贝
Thanks,babe.
-祝你开心 -会的
-Have fun. -It will be fun.
-我爱你 -我也爱你 宝贝
-I love you. -Love you, too, babe.
好了 吉姆
All right, Jim.
好了 朋友 我们阳光下见
All right, buddy. See you in the sunshine.
-你出来的时候见 -好的
-Okay. See you when you come out. -All right.
-一路平安 -非常感谢
-All the best. -Thanks a lot.
祝你顺利 上帝一路保佑
Have a good one. God speed below.
好的 很感谢
All right. Thanks a lot.
拿好云台
And pan-tilt.
好 拿到了
Yup. Got it.
保持住 最后检查
And hold. Final checks.
线路没问题
Leads clear.
好的 盖上
Okay, lower away.
好的 准备啦
Okay, standby.
史提夫 准备上升
Okay, Steve, when you’re ready, mate. If you just take up.
-升起 -升起
-Coming up -Coming up
好的 唐尼
Okay, Donny.
绷紧 唐尼
Nice and tight, Donny.
角度不错 唐尼 好样的
That’s a good angle, Donny.
不错 干得好 伙计们
That’s great. Good. Well done, guys.
-往外移 -不错
-Take her off. -That’s good.
等待转移 伙计们 等待转移
Okay, standby for that transition, guys. Standby for transition.
你要往上 加文
You need to be taking up, Gavin.
继续 伙计们
Keep going, guys.
戈尔迪 请往外一点
Goldy, a bit more out, please.
小心 唐尼 往外一点
Careful, Donny. Out more, Donny.
开始啦
Here we go.
深海挑战者号♥ 你离预定抛落点
Deepsea Challenger, you are 100 meters
往北偏离100米 完毕
due north of your intended drop point. Over.
收到 提姆 谢谢
Yeah, copy that, Tim. Thanks.
舱门无泄漏
Hatch is not leaking.
舱门看起来正常
Hatch looks good so far.
吉姆 要开始了 如果你没问题的话
Yeah, Jim, we’re going to, if you’re comfortable,
一旦你准备好 我们就给两个气囊充气
we’ll pump both bags together once you’re ready–
请再说一次
Say again, please.
深海挑战者号♥ 离抛落还有5分钟
Deepsea Challenger, five minutes from drop zone.
收到 离抛落还有5分钟
Copy, five minutes from drop zone.
深海挑战者号♥ 水面要求检查
Deepsea Challenger, surface check.
收到 1号♥画面是20
Yeah, copy that. Vision 1 is 20
二氧化碳0 5%
Carbon dioxide is 0.5 percent.
看起来不错 伙计们
Looking good, guys.
噢 伙计
Oh, man.
一扇舱门把软压载物弄开了
We got a hatch deploy on the soft ballast.
一个软压载囊打开了 一扇舱门弹出来了
The soft ballast bag has deployed. The hatch popped.
收到 我知道了 我看见了
Yeah roger, I’ve got that. I can see that.
软压载是起主要作用的安全系统
The soft ballast is a key safety system.
如果它爆了 我们得把潜水器浮上去修好它
If it blows, we’re supposed to pull the sub out and fix it.
但如果那样做 就会错过下潜适宜时间
But if we do that, we miss our dive window.
好吧 让潜水员切断它
All right, tell the divers to cut it away.
我们不用它了 完毕
We’re going without it. Over.
收到 候命
Yeah, roger. Standby.
把所有的都弄走 舱门也弄走 完毕
Take everything. The hatch, too. Over.
深海挑战者号♥ 位置更新了 2分钟后到达抛落点
Deepsea Challenger, position update is two minutes to drop point.
好的 深海挑战者号♥ 做好准备
All right, Deepsea Challenger, ready when you are.
嗯 准备好下降了
Yeah, ready for a descent.
好的 已确认潜水员就位
Okay, just confirmed the divers are in position
接着我们要开始啦
and then we’re going to launch.
好的 准备开始下降
Okay, ready to initiate descent.
释放 释放 释放
And release, release, release.
开局不太顺利啊
Had a bit of a rocky start.
4.6节 我们快得象从地狱逃出来的蝙蝠
4.6 knots. We’re going like a bat out of hell here.
确实非常类似
Just the way we like it.
水面 水面 深海挑战者号♥
Surface, surface, Deepsea Challenger.
深度2200英尺
Depth two tick zero, zero feet.
速度4.2节 完毕
Speed 4.2 knots. Over.
深海挑战者号♥ 收到 知道了
Deepsea Challenger, copy. Understood.
深度11580英尺
Depth 11,580 feet.
速度3.2节
Speed 3.2 knots.
我过去以为泰坦尼克号♥是我能想象到的最深地方
I used to think Titanic was the deepest place I could imagine.
现在通过这个深度 我觉得它只是这次潜水的前奏
Now I’m sailing past that depth like it’s the foot of my drive way.
16000英尺
16, 000 feet.
这是俾斯麦号♥战列舰所处的深度
That’s the depth of Bismarck,
那是这次考察前我到过的最深处
the deepest I’d been before this expedition.
但它还不到这次路程的一半
But it’s less than halfway to where I’m going.
水面 深海挑战者号♥
Surface, Deepsea Challenger.
深度 18000
Depth, 18,000.
外界温度 34 4度
External temperature, 34.4 degrees.
变冷了
It’s getting cold.
在下潜时你要完成检查表上的这些事项
You’re doing all these things as you’re going down, it’s all on the checklist.
在这个深度你做这事 在另一个深度你做那事
You do this at this depth and you do that at another depth,
你要忙着调试摄像机
and you know, you’re setting up the cameras
启动声纳设备 检查电池的状况
and booting up the sonar, checking battery status,
测试推进器 通信 导航
testing the thrusters, comms, navigation.
在着地前一切都必须准备妥当
Everything that needs to be ready before you land.
一大堆的数字
And it’s all by the numbers.
我破天荒第一次在下潜中顺利完成了规定的检查
And then for the first time, on any dive, I’m through my checklist.
27000英尺
27, 000 feet.
已经超过世界上其它潜艇能到的深度
That’s deeper than any other sub in the world can reach.
救援此时是不能指望的了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!