在行刑前陪伴他
And what did you say?
那你怎麽答覆?
That I would.
我答应帮忙
We thought you’d changed your mind.
我们还以为你已改变立场
We thought that’s why you were here.
以为你因此而来
No.
不是
– How can you come here?
– How can you do that?
– 你胆敢来这?
– 你怎麽可以这麽做?
How can you sit with that scum?
你怎麽可以跟那混♥蛋♥为伍?
Mr. Percy, I’ve never
done this before. I’m…
珀西先生
我从没处理过这种事情
I’m tryin’…
我只是试著…
I’m just tryin’ to follow
the example of Jesus,
试著以耶稣为榜样
who said that every person
is worth more than their worst act.
他曾说即使罪大恶极的人
This is not a person. This is an animal.
也有其生存价值
No, I take that back. Animals don’t
rape and murder their own kind.
他根本不是人,是一隻禽兽
不,即使禽兽也不会姦杀同类
Matthew Poncelet is God’s mistake.
马修庞斯莱是上帝的错误
而你却甘愿执冷血凶徒之手?
And you want to hold
the poor murderer’s hand?
You wanna be there
to comfort him when he dies?
甘愿在他死前给予安慰?
There wasn’t anybody
in the woods to comfort Hope
当天那两头禽兽把她压在草地上
when those two animals pushed her
face down into the wet grass!
又有谁看顾,安慰霍普?
I just wanna help him
take responsibility for what he did.
我只是让他承担犯罪的责任
Does he admit to what he did?
Is he sorry?
他可有认罪?可有感到后悔?
– He says he didn’t kill anybody.
– Sister, you’re in way over your head.
– 他说他没杀过人
– 你简直一塌糊涂
You don’t know what it’s like
to carry a child and give birth
你根本不瞭解生儿育女
and get up with a sick child
in the middle of the night.
夜半起床照料患病孩子的感受
You say your prayers
and get a good night’s sleep.
你只会祈祷,安枕无忧
My parents raised me
to respect the religious.
我父母从小教导我尊重神职人员
Sister, I think you need
to leave this house right now.
修女,请你马上离开
I’m sorry.
我…
Wait a minute.
等一下
如果你真的感到难过
If you really are sorry and you
really do care about this family,
真的关心这家人
you’d wanna see justice done
for our murdered child.
你就会希望
法律还我女儿一个公道
You can’t have it both ways.
你不能两全其美
You can’t befriend that murderer
and expect to be our friend too.
你想与凶徒为友
又奢望与我们并肩
You brought the enemy
into this house, Sister. You gotta go.
修女,你与敌为伍
请你马上离开
I come from a good family.
My family can’t be blamed for nothin’.
(死囚)
我来自一个好家庭
家人不该受到谴责
I had two families.
Both of ’em I’d live and die for.
我有两个家
我深爱它们,愿为它们而死
– Your other family is?
– The family of man. Of men in prison.
– 你另一个家是…
– 囚犯大家庭
My white family, the Aryan brotherhood.
我的白人家庭日耳曼兄弟会
You’re a white supremacist,
a follower of Hitler?
你是一个白人至上主义者?
纳粹主义追随者?
Hitler was a leader. I admire him
for gettin’ things done.
他是首领,我钦佩他所做的事
Like Castro. Hitler might have gone
overboard with the killin’ stuff,
如卡斯楚,他有所成就
希♥特♥勒♥也许杀了太多人
but he was on the right track
about the Aryan race.
但他所走的方向是对的
The right track?
The murder of six million Jews?
走对方向?
屠♥杀♥六百万犹太人?
That’s never been proven.
What am I doin’ with this guy?
I’m nuts.
我怎麽会帮这个人?
我一定是疯了
…political assassination
of Castro, Allende, Sandinistas…
The government shouldn’t…
– Hello?
– Sister? Hilton Barber.
– 谁?
– 修女,是希尔顿巴柏
We need you to come in
for a strategy meeting.
我们需要你参加策略会议
In the Shreveport Times,
Poncelet says that if he
had to do it all over again,
在接受时报的访问中
庞斯莱说他甘愿再犯事
he would do something useful like
bombing government buildings.
说他会加入恐怖组织
作出贡献,炸毁政♥府♥大楼
We must get him off
this political prisoner kick.
我们得摆平这个政♥治♥死囚的风波
Henry, how close are we
on the supreme court docket?
亨利
我们何时到最高法♥院♥上诉?
– A couple of days.
– We don’t have a couple of days!
– 两天后
– 我们没时间了
– We don’t have the legal staff, Hilton.
– You’ve had it three days.
– 我们人手不足
– 你已跟了三天
– Where were you yesterday anyway?
– I had to take my kid to the dentist.
– 昨天你去哪了?
– 我要带孩子看牙医
A man’s gonna die on death row and…
My kid needed to
hold her daddy’s hand.
这犯人快将被处决…
If you don’t like it, find another
lawyer to volunteer his time.
我的孩子也需要父亲的爱护
若你不满意
另找律师当义工好了
People are thinkin’
you’re some kind of a nut.
看过这些访问的人认定你是疯子
Admirin’ Hitler and wantin’ to come back
as a terrorist and blow people up!
钦佩希♥特♥勒♥,想要当恐♥怖♥分♥子♥
把人炸掉?
I didn’t say people.
Government buildings, not people.
我说是炸毁大厦,不是炸人
How can you bomb a building
without hurtin’ somebody?
炸毁大厦就不会有人受伤?
I ain’t got no love
for the US government.
我对这个政♥府♥毫无感情
You’re a fool. You are makin’ it
so easy for them to kill you.
你是个笨蛋,让他们更乐于下手
Comin’ across as a crazed, animal, Nazi,
racist, mad dog who deserves to die.
表现得如一头禽兽,纳粹主义者
种族歧视的疯狗,活该被处死
Is that what you think?
你是这麽想吗?
You are makin’ it
so difficult to help you.
这样令我们百上加斤
– You can leave.
– I’m not gonna do that.
– 你可以离开
– 我不会这麽做
It’s up to you.
You want me to go, you say so.
这由你决定,你要我走,我就走
Do you ever think about those kids?
你可有想过这些孩子?
It’s terrible what
happened to them kids.
事情确实不幸
It didn’t have to happen.
尤其是凶案根本可以不发生
Do you ever think about what
you and Vitello did to their parents?
你可想过死者父母有多苦?
It’s hard to have sympathy for them
when they want to kill me.
他们现在要干掉我
我无法同情他们
Well, think about it.
Their kids are shot, stabbed, raped,
你想想看,他们的儿女被枪击
中刀、被强姦
left in the woods to die alone.
弃尸荒野
What if it happened to your mama
or your little brother?
若你的家人有此遭遇
你会如何?
– What would you wanna do to them?
– I’d sure as hell wanna kill ’em.
– 你会怎麽做?
– 我当然要杀掉他们
I understand them parents,
but they callin’ for the wrong head.
这个我明白,但我不是杀人凶手
– I wanna take a lie detector test.
– What?
我要做测谎检查
It won’t change their minds, but I want
my mama to know I didn’t kill any kids.
我明白这改变不了他们的想法
但我要让母亲知道我没杀人
Boy, that’s good.
这孩子真行
来
Hey, y’all! Havin’ a party! Palmer.
– 你们好,很热闹,帕尔默
– 你好