Mama? Mama?
妈?
I love you, Mama.
I love you, Mama.
妈,我爱你…
I just let it flow.
就是如此了
Told my mama I loved her.
告诉妈我爱她
Talked to each of the boys.
I hate saying goodbye.
跟几个弟弟聊一下
我讨厌说再见
I just told ’em, if I get a chance,
I’d call right before I go.
我说若可以的话
我宁愿在死前一刻跟他们谈
What, Matt? What is it?
怎麽了?怎麽回事?
My mama said it was that Vitello.
我妈不停地说
「都是维特洛的错」
She’d always regret
that I got involved with him.
她一直抱怨我搭上这傢伙
I didn’t want her thinkin’ that.
我不要她有这种想法
It was somethin’ that you said.
I coulda walked away.
正如你所说
当时我可以不参与其中
I didn’t.
但我没有
I was a victim.
我自讨苦吃
I was a fuckin’ chicken.
我是个胆小鬼
He was older and tough as hell.
他比我强蛮
I was just… boozin’ up, tryin’
to be as tough as him. I couldn’t…
我只是…
喝多了酒,试著逞威风,我没用
I didn’t have the guts
to stand up to him.
我没胆量反抗他
I told my mama I was yellow.
我告诉妈我胆小
She kept sayin’ “It wasn’t you, Matt.
It wasn’t you. It wasn’t you.”
她不停地说这不是我的错
这不是我的错
Your mama loves you, Matt.
你妈很爱你
That boy…
那男孩?
Walter.
沃尔特?
Yeah?
怎麽样?
What?
说吧
I killed him.
我把他杀了
– And Hope?
– No, ma’am.
– 还有霍普?
– 不,我没有
Did you rape her?
你强姦了她?
Yes, ma’am.
是的
Do you take responsibility
for both of their deaths?
你愿为他们的死负责?
Yes, ma’am.
我愿意
When the lights dimmed last night, I
kneeled down and I prayed for them kids.
昨晚关灯后
我跪下来为他们祈祷
I never done that before.
我从没这麽做过
Oh, Matt…
马修
There are spaces of sorrow
only God can touch.
有些伤痛只有上主才能抚平
You did a terrible thing, Matt.
A terrible thing.
你做了一件很可怕的事
But you have a dignity now.
Nobody can take that from you.
但你现在重拾尊严
没人可以把它夺走
You are a son of God, Matthew Poncelet.
马修庞斯莱,你是神的孩子
Nobody ever called me
no son of God before.
从没有人说我是神的孩子
Called me a son of you-know-whats
a lot of times. Never no son of God.
说我是混♥蛋♥的就多不胜数
I just hope my death can give
them parents some relief.
我唯愿我的死能为
死者父母带来安慰
Maybe the best thing you can give
to the Percys and the Delacroixs
也许你最能为他们做的
is a wish for their peace.
是祈求他们的心灵得到平静
You know, I never had
no real love myself.
我从没尝过真爱的滋味
Never loved a woman
or anybody else much good.
从没真心爱过一个女人
It figures I’d have to die to find love.
看来我要死才找到爱
Thank you for lovin’ me.
感谢你爱我
Look at the time. It’s been flyin’.
时间过得真快
I’m really cold.
我觉得很冷
Can he have a jacket or somethin’?
He’s cold.
可否给他一件外套?他很冷
What happened to that song
you were gonna play for me?
你不是要为我播放歌♥曲吗?
– The hymn?
– Uh-huh.
They have a rule you can’t
have music in the prison.
那首圣歌♥?
他们说规例所限
狱中不能播放音乐
So they won’t let me play it.
所以他们不让我播歌♥
Well, you know the words.
You could sing it.
你熟悉歌♥词,你可以唱
– I can’t sing.
– That’s OK.
– 我不会唱歌♥
– 没关係
Come on.
唱吧
of the sea, you shall not drown
♪ If you pass through raging waters
♪ If you walk amid the burning flames
♪ You shall not be harmed
♪ If you stand beside the power of hell
♪ And death… is at your side
♪ Know that I will be there
♪ Through it all
♪ Be not afraid
♪ I go before you always
♪ Come, follow me
♪ And I will give you rest ♪
Thank you.
谢谢
I need you to step into the corridor,
Sister.
修女,请你出来走廊这边
Gimme my boots! I want my boots!
还我靴子,我要穿靴子
A grown man goin’ to his death
in a diaper and slippers!
堂堂男子死时竟包尿布和穿拖鞋
I’ll be done with all of this.
No more bars, no more cells,
no more life in a cage!
我的牢狱生涯就此结束
– Matt…
– Sister Helen, I’m gonna die.
– 马修
– 海伦修女,我要死了
You know the truth.
The truth has made you free.
你晓得真理,真理叫你得以自♥由♥
God knows the truth about me.
神知道我的真♥相♥
I’m goin’ to a better place.
I’m not worried about nothin’.
我会到一个更好的地方去
我毫不担忧
You all right?
你没事吧?
Yes. I’m OK.
我没事
– Christ is here.
– I’m not worried about anything.
– 耶稣在这
– 我毫无顾虑
OK.
好了
Look. I want the last thing you see
in this world… to be a face of love.
我要你在离开此世前看到
一张充满爱的脸
So you look at me
when they do this thing.
在他们行刑的时候
你要看著我
You look at me.
你看著我
I’ll be the face of love for you.
我会为你展现充满爱的脸容
Yes, ma’am.
好的
Time to go, Poncelet.
是时候了,庞斯莱
– Can Sister Helen touch me?
– Yes, she may.
– 海伦修女可以碰我吗?
– 可以
Dead man walkin’!
死人走路
(♪ “Sacred Love” by the Dusing Singers)
“Do not be afraid
「不要害怕」
for I have redeemed thee.
「我已授你以圣职」
I have called thee by thy name.
「我已呼唤你的名字」
Thou art mine.
「你是我的人」
Should thou pass through the sea,
I shall be with thee.
「当你越过深海」
「我会与你同行」
Should thee walk through the fire,
「当你越过烈火」
thou shalt not be scorched.”
「你不会被烧焦」
因父及子及圣灵之名…
God have mercy on your soul,
愿上主赐恩予你的灵魂
in the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
修女,你不能进来了
That’s as far as you go, Sister.
Will you check in on my mama
from time to time?
可否偶尔探望我妈一下?
Yes, Matt. You have my word on that.
我会的,我答应你
Do you have any last words, Poncelet?
庞斯莱,你有什麽遗言吗?
Yes, sir. I do.
有的
Mr. Delacroix…
德拉克先生
…I don’t wanna leave this world
with any hate in my heart.
我不想带著仇恨离开人世
I ask your forgiveness for what I done.