and I need to play that field.
随便玩玩 我不想被
Play that field. And I-I don’t want to get tied…
束缚
down.
好
OK.
老天爷 把我说的都忘掉
Jesus, just forget I said anything.
这样最好不过了
I think that’d be best.
我不是死基佬
快点 跑起来 你们这群娘娘腔
Faster! Come on, you pansies!
这可不是编织俱乐部
This isn’t knitting club!
跑快点
Faster!
跟上 科特
Come on, Cotter!
我要把你变成男子汉
I’ll make a man out of you yet.
你还好吗
Hi, how are you?
-很好 你呢 -我也是 我喜欢你的自行车
– Good, how are you? – Good. I like your bike.
-谢了 -很酷
– Cheers. – It’s cool.
做♥爱♥指南
做♥爱♥指南
A guide to love-making.
耶稣此时将润湿阴♥道♥
Jesus will now make the vagina slippery
使之接受男人的爱
to accept the man’s love.
安珀的就算了
Not Amber’s.
凯文
Kev.
记住 有观众在看着你
Remember, you have an audience.
上帝赐福所有人
God bless us all.
太敏感了 这不是冒犯 而是事实
So sensitive. I mean, it’s not offensive, it’s a fact.
-显然是绿洲乐队 -模糊乐队
– Obviously it’s Oasis. – Blur!
-绿洲乐队 -模糊乐队
– Oasis. – Blur!
干什么
What?
你愿意跟我亲热一会吗
Do you want the shifts?
好
Yes.
我愿意
Yes, I do.
然后呢
Well?
好吧
Fine.
我会当你男朋友
I’ll be your boyfriend.
假装的男朋友
Pretend-boyfriend…
假装真男友
Pretend-real boyfriend.
只装到毕业
And it’s just till school is over.
-没错 -好
– Yeah. – Yeah.
-或者 -什么
– Or… -Yeah?
或者久点 不要吗
Or longer. No?
好
OK.
因为我们是
Just because we are…
-你知道的 -你能说出来
– You know, uh… – You can say it.
同性恋
Gay.
-因为 -我是姬佬 你是基佬
– Well, just because… – I’m gay, you’re gay.
我们是姬[基]佬
We’re gay.
-好吧 因为我们是 -两个大同性恋
– OK. Just because we’re… – Two big gays.
-一面基姬的大墙 -等等 别说了
– A big, gay wall. – Wait a minute. Stop saying it.
-姬[基]佬 -别说了 停
– Gay. – Stop saying it. Just stop.
墙可没有基不姬的
And there’s nothing gay about the wall.
但是这些都不重要 因为
But it doesn’t matter because just…
我们是谁不重要 重点是我们不必成为谁
It doesn’t matter what we are, but we don’t have to be.
-当然 -好
– Sure. – OK.
-不行 呃 -这事要想成
– Ah, mm, ugh… – If it’s gonna work…
“呃”什么 一只手罢了 握住就好
What, “ugh”? It’s a hand! So, just take it
因为这事要想成
because if it’s gonna work,
就得让人相信我们喜欢对方 所以握住吧
people need to think that we like each other, so, take it.
-看怎么 -我们必须 对 谢谢你
– See it’s… – We have to… Yeah, thank you.
本来是你的馊主意
This was your stupid plan.
这里是X
X there…
然后把已知值代换成
OK, so, substitute your known values into the…
埃迪 你俩进行到哪一步了
Eddie, how far did you get?
挺好
Nice.
-我一直以为你俩是弯的呢 -凯文
– You know, I always thought you two were benders. – Kev!
-我受够了 去校长办公室 -什么
– That’s it. Principal’s office. – What?
但 我说的是好话 我说他俩不是弯的
But… I’m being nice! I’m saying they’re not benders!
立刻
Now.
我的天啊
Oh, my…
动作快点
Quicker.
我已经
I’m going…
尽可能
as fast…
快了
as I can.
你们俩知道规矩 不准乱摸
Guys, you know the rule. No touching.
埃迪 能留一下吗
Eddie, could you hang on a sec?
我等会
I’ll, uh…
到外面找你
see you outside…
甜心
sweetheart?
没问题 宝贝
Sure thing, babe.
一切还好吗
Everything OK?
很好
Yeah.
如果那群家伙欺负你
Just, you know, if the guys are giving you stick,
你可以告诉我
you can talk to me.
他们没有 没有的事 只是
They’re not. They’re not, it’s just, um…
只是
It’s just…
闹着 玩 闹着玩
High…jinks. High jinks.
闹着玩而已
It’s high, high jinks.
好吧
OK.
如果你需要倾诉 我就在这里
Well, if you need to talk, I’m here, all right?
行 回见
OK, cool. See you later.
好
OK.
你向斯威尼倾吐浓浓爱意了吗
So, did you confess your undying love for Sweeney?
闭嘴
Shut up.
我真搞不懂 他看上去就像个数学老师
I don’t get it, he looks like a maths teacher.
因为你就是个拉拉 他就是个数学老师
Because you’re a lesbian and he is a maths teacher.
说到这里
You know what. Speaking of which,
我觉得你不该这么
I think that you should act a little less…
你知道的
you know…
爷们
mannishly.
什么
What?
走路得更有女人味
Walk more feminine.
-女人味 -对 女人 稍微扭下屁♥股♥
– Feminine? – Yes, fem… Just a bit of hip!
跟你一样咯
So, like you?
等等 我走路有什么问题
Wait, what am I doing wrong?
大体来说 要走出抑制所有情感
Basically, walk like you’re repressing all of your emotions
没有关节的感觉
and you have no joints.
懂了
OK.
不要
No, no!
对了 要是有人问起 我已经指交过你了
By the way, if anyone asks, I have already fingered you.
这才一天
After one day?!
我想让别人觉得我是直的 不是个荡♥妇♥
I want people to think I’m straight, not a slut.
荡♥妇♥难道不是父拳下的概念吗
Wasn’t slut a patrarchal construct?
父权
Patriarchal!
-父权下的概念 -老天爷
– A patriarchal construct. – Jesus!
教男人新词就是这副鬼样子
This is what happens when you teach men new words.
-他们付你十英镑吗 -对
– And they pay you ten quid? – Yep.
-谁付钱 -每个人
– Who? – Everyone.
-你妈妈完全不知情 -对
– Your mam has no clue? – No.
你赚多少钱了
How much have you made?
将近两千了
Nearly 2,000.
那是挺多张十元钞票了
Yeah, that’s a lot of tenners.
有很多饥渴的青少年
Well, there are a lot of horny teens.
而且我要尽可能多攒钱
Plus, I need as much as I can get.
一毕业我就离开这里
The minute school is over, I am out of here.
这地方太折磨人了
This place will kill you.
你打算去哪里
Where are you gonna go?
伦敦
London.
我要开一家无政♥府♥主义书店
I’m going to open an anarchist bookshop,
但要有特许经营潜力
but with franchise potential.
-这主意不错 -那是
– It’s a good idea. – Yeah.
好了 我得走了
Anyway, I’d better go.
还有饥渴的青少年需要我
Some horny teens need me.
你明天愿意来我家吃晚饭吗
Would you come to my house for dinner tomorrow?
好