我们唯一的希望就是敦刻尔克阴云密布
Our only hope in Dunkirk is thick cloud cover
好阻碍空袭 但是这些天万里无云
to thwart these attacks, but the skies remain clear.
即便天气合适 我也被告知
And even then, I am told we will need a…
能撤走百分之十的兵就是个奇迹了
a miracle to get even ten percent of our men out.
勇敢点 莱顿小姐
Courage, Miss Layton.
勇敢点
Courage.
将军
General.
如果我们不去援救
How long have they got
他们还能撑多长时间
if we don’t rescue them?
也许一天
One, maybe
或者两天
two days.
加来方向消息 第三十步兵旅 先生
News from Calais, the 30th Infantry, sir.
他们撤退到镇里的堡垒中了
They’ve retreated to the town’s citadel
作为最后一处阵地 生机渺茫
as a last and probably hopeless stand.
已经下达了”所有士兵自保”的指令
The order, “Every man for himself,” has been given.
-谢谢 谢谢 -尼可逊准将
– Thank you, thank you. – Brigadier Nicholson.
-有电报 将军 -谢谢
– There’s a telegram, sir. – Thank you.
大家表现不错
Good show, chaps.
干得漂亮 干得漂亮
Well done, lads. Well done.
他失血过多
He’s losing too much blood.
我们得在这再输一次血
We need another transfusion here.
大家都好吗
All right, men? All right?
即便如此 你们仍然
Your evacuation, however,
不许撤退
will not take place.
我重申 不许撤退
I repeat, will not take place.
加来沦陷 阵亡与被俘人数未知
戈特将军
睡觉去吧 小猪
Go to bed, Pig.
你必须去睡了
You must sleep.
别管我 克莱米
Leave me, Clemmie.
这样的机会早就没有了
The opportunity for doing so passed a long time ago.
这里是接线员 您要找哪位
Operator. How may I direct your call?
-给我接拉姆齐 -请稍等
– Give me Ramsay. – One moment, please.
-伯蒂 -先生
– Bertie? – Sir?
回复是什么
What’s been the response?
回复还需要时间
It will take time.
还不能下定论
It’s too soon to judge.
现在有多少船
How many boats so far?
温斯顿 这需要时间
Winston, it will take time.
要征用民用船只 这不是要求 伯蒂
The request for civilian boats, Bertie, was not a request.
那是命令
It was an order!
-莱顿小姐 -阁下
– Miss Layton. – Sir.
我需要联络
I need to reach,
联络
to reach,
需要找一下
to speak to…
找
To?
下午三点
3:00 p.m.
下午三点 阁下
3:00 p.m., sir?
对 对
Yes. Yes.
让布里吉去召集
Ask Bridges to summon the…
在下午三点召集战时内阁
The War Cabinet, at 3:00 p.m.
谢谢
Thank you!
阁下
Sir.
戈特子爵从法国发来电报 阁下
From Lord Gort in France, sir.
比利时沦陷了
Belgium has fallen.
他们将在午夜投降
They will surrender at midnight.
法国也会紧随其后
France will soon follow suit.
我们接到报告称
We have received reports
德国进攻英国
that the most probable method of attack
最有可能采取的的方式是
which Germany might employ against this country
用一大批高速汽船
is a large fleet of fast motorboats,
可能多达二百艘 每艘载一百人
possibly up to 200, carrying a hundred men apiece,
从海上发动大规模袭击
to carry out a seaborne raid on a large scale.
这样敌军大量兵力可同时
By these means, a considerable force of the enemy
在海岸线多点登陆
could be landed at many points on the coast simultaneously
同时在内陆辅以空袭
with airborne raids inland.
我们并不认为海军或空军
We do not feel that by naval or air action,
可以阻止这样的登陆行动
we could prevent such a landing.
能重复一遍吗
Could you repeat that?
我们必须为
We must prepare
即将来临的本岛入侵做好准备
for the imminent invasion of our island.
我们必须为即将来临的本岛入侵做好准备
We must prepare for the imminent invasion of our island.
我们建议警告全国上下
We recommend that the country
警惕眼下的危险
should be warned and roused to the immediate danger,
所有肩负着
and that all personnel
保卫不列颠责任的个人
required to put Britain in a state of defense
都应当立即行动起来 刻不容缓
should be mobilized without a moment’s delay.
开灯
Lights.
谢谢你 将军
Thank you, General.
做好所有准备
Let all preparations be made.
请记录人员记录 我收到了
Let the record state, I have received word
意大利驻伦敦使♥馆♥的消息
from the Italian embassy in London.
意大利已经做好了为英国 同盟国
Italy is prepared to mediate a resolution
和德国居中调停的准备
between Britain, its allies and Germany.
也许
Perhaps then,
我们发起谈判的合适时间
the time for such an offer from us
是当
is when…
是当
Well, is when…
当德军入侵我国的攻击
Is when Germany has made an unsuccessful attempt
-受挫时 -受挫
– to invade this country. – Unsuccessful?
那么我别无选择 只能提出
Then you leave me no other option but to offer…
温斯顿 温斯顿
Winston. Winston!
你拒绝接受
You are refusing to grasp the realities
我们岌岌可危的现实
of how precarious our position is.
我们所有的部队都即将被歼灭
Our entire army is about to be wiped out.
必须达成停战协议
Terms must be struck.
安东尼
Anthony.
那么看起来我们
Then it seems we…
我们别无选择
We have no choice
但至少可以考虑
but to at least consider the
和谈解决的途径
path of negotiation.
如果希♥特♥勒♥的和约中
If Hitler’s peace terms are
同意只统治中欧
over lordship of Central Europe,
归还一些德国殖民地
return of certain German colonies,
并且确保
and if he will leave us
我们的独♥立♥
our independence,
那么我将对
then I’d be grateful
摆脱当下的困境
to get out of our present…
满怀感激
difficulties.
但是他不太可能
But it is unlikely
提出这种和约
that he will make such an offer.
但是假如我得知德国人的具体条款
But if I were told what the German terms were,
那我也会做好考虑的准备
well, then I’d be prepared to consider them.
谢谢您 首相
Thank you, Prime Minister.
我们马上开始起草备忘录
We shall prepare a draft memorandum at once.
这些天
I have come to wonder,
我开始思考
in recent days…
我是否
whether it was…
有一定的义务
part of my duty…
一定的
part of my…
一定的义务
part of my duty to…
去考虑
to consider…
去考虑
to consider,
去考虑
to consider…
我是否
whether it was…
您还需要酒吗 阁下
Will that be all for tonight, sir?
我是否有一定的义务
whether it was part of my duty
进行
entering into…
进行和谈 和…
into negotiations with,
发起残酷攻势
那个
that…
那个下士