格兰 别碰到水
Graham! Don’t touch the water!
萝伦 坐过来
Lauren, come sit over here, sweetie. That’s it, sweetheart.
都把腿抬起来
Okay, everybody put your feet up.
露丝 把腿抬起来
Ruth, put your feet up, please.
火山爆发将湖水变成硫酸
Volcanic activity has turned the lake to acid.
-硫酸会腐蚀金属 -嗯
-Acid eats metal. -Hmm?
-船会沉吗 不会的 不会沉
-Is the boat gonna sink? -No, no, no, sugar. lt’s not gonna sink.
你怕的话就把水晶拿去
Hey, if you’re scared, you can have my crystal.
-真的 你要给我 -当然
-I can have it? -Yeah.
谢谢你
Thank you.
划阿划 划阿划 划大船 轻轻进入梦乡里
Row, row, row your boat gently down the stream
好开心 好开心 好开心 好开心
Merrily, merrily merrily,
生活仅仅是一个美梦
merrily Life is but a dream
划阿划 划阿划 划大船 轻轻进入梦乡里
Row, row, row your boat gently down the stream
好开心 好开心
Merrily, merrily
划阿划 划阿划 划大船
Row, row, row your boat
好开心 好开心 好开心 好开心
Merrily, merrily, merrily, merrily
划阿划 划阿划 划大船
Row, row, row your boat
-生活仅仅是一个美梦 -轻轻进入梦乡里
-Life is but a dream -Gently down the stream
好开心 好开心 好开心 好开心
Merrily, merrily, merrily,
生活仅仅是一个美梦
merrily Life is but a dream
好开心 好开心 好开心 好开心
Merrily, merrily, merrily,
生活仅仅是一个美梦
merrily Life is but a dream
好开心 好开心 好开心 好开心
Merrily, merrily, merrily,
生活仅仅是一个美梦
merrily Life is but a dream
好开心 好开心 好开心 好开心
Merrily, merrily merrily, merrily
该死
Oh, shit! Oh, shit.
推动器坏了
We lost the prop.
-不好 -坏了
-No. -We lost the prop.
别担心
Okay, don’t worry, all right?
坐过去 好孩子
Go up there with Grandma. That’s a good girl. Quickly as you can.
-腿抬起来 腿抬起来 -来 小心点
-Keep your feet up. -Come on, darling. Careful.
我用手划 快到了
Keep your feet up. Keep your feet up.
快到了 坐过来
We’re very, very close. Graham, move over there and keep the boat in balance.
-平衡船身 -就快到了
-Get up there and balance the boat. -We’re very close. Very close.
船快沉了
Is this boat sinking?
没事
It’s okay.
-继续努力 -快沉了
-Keep trying. -Grandma, the boat’s sinking!
不会沉的 快到了
No, it’s not gonna sink, sweetie pie. We’re very close.
船沉了
Mom, we’re sinking!
要沉了 船沉了
We’re sinking! We’re sinking!
-船沉了 -腿抬起来
-The boat’s sinking. -Keep your feet up.
我们沉了
We’re sinking!
-船要沉了 -没有
-The boat’s sinking! -No, it isn’t.
到不了的
We’re not gonna make it!
到不了的
We’re not gonna make it!
坐右边 抓紧
Sit right there and you hold on tight.
露丝 快上来
Children, stay put! Ruth! Get in! Ruth!
-露丝 快来 -不
-Ruth, get in! Get in! Come on! -No!
孩子们…
Children! Children!
露丝 快上来
Ruth, get to shore!
露丝 快上来
Ruth, get out!
-你没事了 -奶奶
-I got her. I got her. You’re okay. -Grandma!
奶奶 奶奶
Grandma! Grandma!
奶奶
Grandma?
她没事…让开点
She’s gonna be okay. Kids, just give us some room.
-奶奶 -继续
-Grandma? -Go on now.
-那是个好孩子 -格兰
-Take your sister. That’s a good boy. -Graham.
小心一点
Take care of Lauren. Take care of her.
看看她的腿
Look at her legs.
露丝 我们会救你下去
Ruth, we’re gonna get you down. We’re gonna get you down.
-我要救奶奶 -没事了
-We gotta help Grandma. -It’s okay.
-我和孩子们说 -哦
-Let me just talk to the children. -Oh, please.
-我不要奶奶死 -我知道
-I don’t want Grandma to die. -I know.
-她会死吗 -都会没事的
-Is Grandma gonna die? -We’re all okay.
我的天啊
Oh, dear God. Oh, God.
-中尉呢 -他在车上
-Where’s the lieutenant? -He’s over here in this vehicle.
我要你派手下搜查每栋房♥子
Boy, you’re a sight for sore eyes. Lieutenant, I want you to take your men,
行动吧
sweep every building in town, top to bottom.
-所有人都出来 -把人都救出来
-Everybody out, let’s go! -Get everybody on the truck and out.
火山要爆发了
This thing’s gonna blow.
抓紧
Just hold on.
停下来 请你停下来…
Stop, please. Please, stop!
请停下来
Please, stop!
走吧
Here you go.
撑着点 不会有事的
Hang on, Ruth, you’re gonna be okay.
抓紧
Hold on.
好了 奶奶 水晶给你
Here, Grandma. Have my crystal.
小甜心 你真好 自己留着吧
Oh, ladybug, that’s so nice, but you keep it for your luck, okay?
好
Okay.
哦 天哪 露丝
Oh, God, Ruth.
我不该对你说那种话
I’m so sorry for what I said to you up there.
我真不是那意思 我只是…
I really didn’t mean it. I just…
你没错 都是我的错
You’re right what you said. I am a fool.
不是的
No, you’re not.
都是我的错
My son’s the biggest fool of all.
我害了大家
He never should’ve run off and hurt you all like that.
这是我的错
If anybody’s a fool, Ruth, it’s me,
我都没关心你
’cause I don’t think I ever really gave you a chance.
撑着点 还剩两 三英哩
Hang on, Grandma. It’s just another two miles to the ranger station.
我撑不下去了 求求你
I don’t think I have another two miles left in me, Ace.
-没关系 -奶奶
-It’s okay. -No, Grandma.
我死也留在山上
I get to stay on my mountain.
不
No.
奶奶
Grandma?
露丝
Ruth?
我开箱型车 你们跟军队走
I got the van! You go with these fellas!
哈利 你听到吗 我是保罗
Harry? Harry, I don’t know whether you can hear me. It’s Paul.
桥就快垮了 大家都要撤离
Harry, the bridge is about to go. We got everybody out.
大家都要…
We got everybody…
你要保重 哈利
Take care. Take great care.
好了
Okay, there you go.
没有钥匙
There’s no keys.
我们走
Here we go. Yeah.
德雷福斯
Dreyfus!
保罗
Paul!
加油
Come on. Come on.
-来 -保罗 快出来
-Come on. -Paul! Come on. Get out!
快下车
Get out!
-保罗 保罗 -快跳呀
-Paul! Paul! -You gotta jump!
快跳啊
You gotta jump!
来啊
Come on!
-嘿 保罗 -保罗
-Hey, Paul! -Paul!
-来 -来不及了 快走
-Come on. -We’re running out of time. Let’s go.
快…
Hurry!
什么
What the…
糟糕
Great.
真糟糕
Just great.
-开得过去吗 -不知道
-Can we drive across there? -I don’t know.
-我不知道 -孩子 坐到后面
-I don’t know. -Kids, why don’t you get in the back?
好的
Okay.
-来吧 -去 到后面去
-Go on, Lauren. -Go… in the back.
好 冲吧
Okay… here we go.
妈咪 快点
No, Mommy!
-我们着火了 -车子着火了
-Harry, we’re on fire. -The truck’s on fire!
烧起来了
We’re burning!
-妈咪 -坐好了
-Mommy? -Hold on.
我们陷住了
We’re stuck in the lava!
熔岩流下来了
More lava’s comin’ down the hill!
妈咪 快点呀
Mommy! What are we gonna do? Mommy!