看起来每一个树林的鸟
wants to sit on TW’s post.
都想站到TW的据点
But if he’s ever to attract a mate,
但只要他想吸引伴侣
TW must drive off
the stream of trespassers.
TW一定要赶走其他入侵者
-[shrill caw]
-[dramatic big band music]
Now, where are all those
female twelve-wires?
那些雌性十二弦风鸟都在哪呢?
[cawing loudly]
Surely there’s one out there.
可以肯定的是 有一只就在那里
Scruffy is still at it.
这个小邋遢还在
[chirping and rapid tapping]
[ominous music]
And SB’s not happy.
SB一点儿都不开心
[tense music]
The kid’s got guts
这个孩子有胆量
but he has to go.
但他必须离开
SB knows that no pole means no dates.
SB知道没有树桩就没有约会
Back in charge,
重新掌控领地
it’s guns out…
羽毛已擦亮
hood up.
撑起羽毛
-All he needs is a passing female.
-[warbling electronic sound]
他需要的只是一只途径的雌性
Aha!
Could this be the one?
会是那只吗?
It is a female
那是一只雌鸟
but not a sicklebill.
但不是黑镰嘴风鸟
Male birds of paradise
can go their entire lives
雄性风鸟可能
without ever winning a female.
一生都无法赢得一名雌性
[rapid tapping]
But they’re programmed to persevere.
但是他们的目标是坚持不懈
[distant thunder rumbling]
An approaching storm is not good news.
即将到来的暴风雨不是什么好消息
SB knows there’s no point
dancing in the rain.
SB知道在雨中跳舞是不可能的
[thrum of torrential rain]
Female birds of paradise
never look for partners
雌性风鸟从来不会在坏天气
in bad weather.
寻找伴侣
Or almost never.
或者说 几乎不会
Here’s a female
that doesn’t mind the rain.
这里有一只不在意下雨的雌性
TW can’t have gone far.
TW还没有飞远
But females have little patience.
但雌性没有多少耐心
[thunder rumbles]
Who knows when she’ll be back.
谁知道她什么时候会回来?
[fanciful classical music]
TW spends a lot of time
gardening and landscaping.
TW花了很长时间在园艺工作上
It’s important work
if he wants his display pole
如果他想让自己据点在树丛脱颖而出
to stand out in the canopy.
园艺工作会起到很大作用
He’s already removed
all the leaves from here.
他已经把所有的树叶都移走了
This lot could go, too.
这个也可以挪开
But gardening must wait.
但园艺必须要搁置了
He has a date.
他要约会
[apprehensive music]
So, will a leafy gift help to woo her?
所以一个用树叶做的礼物会有助于求爱吗?
[music crescendos]
No.

[music ends]
[insect buzzing]
For a male bird of paradise,
对于雄性风鸟来说
-life can often be frustrating.
-[buzzing continues]
生活常常非常沮丧
[buzzing stops]
[jaunty classical music]
But she hasn’t given up on him yet.
但她还没有放弃他
He just needs to charm her onto his pole.
他只需要把她吸引到树桩上
[jaunty music continues]
Strangely,
很奇怪
female twelve-wires
like to be flicked across the face
雌性十二弦风鸟喜欢
by a male’s tail.
雄鸟用尾巴扫过自己的脸
[chirps loudly]
And she’ll judge him on this.
她会通过这个行为对他进行评价
So, here goes.
所以 就是这样
40s swing music]
Unfortunately, his technique…
is a turn-off.
不幸的是 他的技术不过关
The pole dancers spend a lot of time
hoping they’ll be noticed.
树桩舞鸟花了很长时间
希望自己被注意到
[warbling electronic sound]
But SB’s wait could be over.
但SB的等待可能要结束了
[wings fluttering]
That tweak is a good sign.
这一戳 是一个好信♥号♥♥
[fanciful music]
[rapid tapping]
But she needs a much closer inspection.
但她需要更近的观察
[rapid tapping]
The devil’s in the detail.
细节决定成败
-[rapid tapping]
-[warbling electronic sound]
[fanciful music gathers momentum]
[rapid tapping]
He’s passed the test.
他通过了测试
[music approaches climax]
Perseverance has paid off.
坚持不懈让他收获了爱情
Using a tree stump as a display post
is one thing.
用树桩作为展示点是一方面
[cawing]
But for some dancing birds,
对于一些跳舞的鸟来说
the females demand even more.
雌性想要的更多
They expect their partners
to get creative.
她们希望自己的伴侣能够创新
[chorus of buzzing insects]
艺术家
[whimsical classical music]
This is a bower.
这是一个求偶亭
A stick bower.
用树枝搭建的
It’s built to attract a female bowerbird.
这是用来吸引雌性园丁鸟的
Though you could say it’s the designer
你可能会说这个设计师的作品
that really catches the eye.
非常吸睛
[romantic French music]
A flame bowerbird.
火焰园丁鸟
The world’s most brightly colored bird.
世界上拥有最鲜艳颜色的鸟类
He spent several days building his bower,
他花了好几天用来搭建自己的求偶亭
and now he’s applying
the finishing touches.
现在他正在进行收尾的搭建工作
[romantic French music continues]
But Flame’s
is not the only kind of bower here.
但火焰并不是唯一一种园丁鸟
This bower is probably
the most ambitious construction
这个求偶亭可能是单一动物所建的
made by any single animal.
最能表现雄心壮志的建筑
[whimsical music]
Here’s the guy responsible.
这是雄性的职责
MacGregor’s bowerbird.
冠园丁鸟
He may not have the sex appeal of Flame,
他可能没有火焰那么性感
but no other bird goes to greater heights
to impress the ladies.
但没有其他鸟类 能修建更高的东西吸引雌性
[thrum of insects]
Unlike Flame,
不像火焰
MacGregor spends most of the year
冠园丁鸟会花大部分时间
tinkering with his bower.
对他的求偶亭修修补补
[quirky classical music]
He works hard on making it bigger
and better.
他很努力地让求偶亭变得 更大更漂亮
So far,
it’s been a seven-year labor of love.
至今
这已经是一个满含七年爱意的礼物了
Flame’s bower,
on the other hand, is short-lived,
另一边 火焰的求偶亭是短期存在的
likely to last just a couple of weeks.
可能只会存在几周
Even so, every stick has its place.
即便这样 每一根木棍都精准放置在应有的位置
And detail is everything.
细节决定成败
[quirky music continues]
Happy with his bower,
在对求偶亭感到满意后
Flame moves his attention
to his backyard.
火焰把注意力转移到他的后院
If he wants to impress a female,
it’s important to get this right, too.
如果他想吸引一只雌性
把这一工作做好也很重要
For both, creating the perfect
piece of art is time-consuming work.
对这两种鸟来说 创造出完美的艺术是一件很费时的工作
And occasionally frustrating.
偶尔还会感到沮丧
If only he had hands.
除非他有手
[music climaxes]
This isn’t MacGregor.
这不是冠园丁鸟
It’s his neighbor and rival
from along the way.
是他一直以来的邻居和对手
With no one in,
在没有把守的时候
he’s come to cause trouble.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!