damn with faint praise名褒实贬
该习语指通过表扬微不足道的优点而含蓄地批评或反对。它源自英国诗人亚历山大·蒲柏(Alexander Pope,1688—1744)的作品《与阿布斯诺博士书》(Epistle to Dr Arbuthnot ,1735)。诗中蒲柏讽刺了评论家、文豪约瑟夫·艾迪生(Joseph Addison,1672—1719):
Damn with faint praise, assent with civil leer,
And, without sneering, teach the rest to sneer.
寓贬于褒,用冷眼彬彬有礼地赞同,
自己不去嘲笑,却怂恿他人冷嘲热讽。