好了 我想到了
All right, I’ve got it figured out.
如果他一分钟吃一个蛋 他还有10分钟剩下
If he eats an egg a minute, he’s got ten minutes left to swallow them.
喂 我刚从牛仔服搞到5块钱
Hey, I just got five bucks from a rodeo outfit.
喂 你在剥他的蛋壳 – 是的 先生
Hey, you’re peeling his eggs. – That’s right, mister.
他自己剥他的蛋 这是默认的
He peels his eggs himself. That’s understood.
你可能在大城市很懂搞文件…
Now you may be just great at hanging paper around the big city…
和用无效的支票…
and passing bad checks…
但是我们乡下孩子也不是傻子
but us country boys ain’t entirely brainless.
当说到法律时 没什么事默认的
When it comes to the law, nothing is understood.
等等 等等
Wait a minute! Wait a minute!
谁定的这个剥蛋的法律?
Who made what law about peeling the eggs?
我是他的教练 我来赌所有的赌注
I’m his trainer. I’m the syndicate covering all bets.
我是他法定的剥蛋人 这就是法律
And I’m his official egg-peeler. That’s the law.
等到这个小时开始 就这样
Just wait till the hour starts, that’s all.
我赌的时候就是想着他得剥它们
I was banking on the fact he had to peel ’em.
怎么啦?
What’s going on?
你准备好了 冠军?
You ready, Champ?
准备好了?
Ready?
开始
Go!
2…
Two…
3…
three…
像他那样吃蛋得吃掉个手指
Man, he’s going to lose a finger eating eggs like that.
24…
Twenty-four…
25…
twenty-five…
慢一点
Slow down a little.
26…
Twenty-six…
算了吧 他在浪费时间
Forget it, he’s wasting time.
Thirty-two.
还有18个…
Just have 18 more to go…
怎么啦?
What’s wrong?
我想他要吐了 – 哦 不
I think he’s gonna throw up! – Oh, no.
就这样了 他完了 – 加油 卢卡斯
That’s it. He’s finished. – C’mon Luke!
还有18个
Eighteen to go.
他完了
He’s finished.
象个熟透了的西瓜 就要爆了样
Just like a ripe watermelon that’s about to bust itself open.
托绳 你们都好了 我再加我最后10块钱
Your boy’s done for, Drag. I’m putting in my last tenner.
托绳 看起来不妙 – 人的胃装不下那么多
lt don’t look good, Drag. – Man’s gut can’t hold more than that.
他没事 他没事 – 他能做到的
He’s all right, he’s all right. – He’s going to make it.
我给你一块钱 他没吃完所有的50个蛋 我要拿回来2块钱
I give you a dollar he don’t eat all 50 eggs, I get two dollars back.
固定器 你真是个好人
Fixer, you’re a sweet old boy.
最好拿那块钱给你自己买♥♥个新的 火花塞还是什么的
Better take that dollar and buy yourself a new spark plug or something.
但是只要你下了注…
But as long as you done took a stand…
为什么你不下点钱你嘴巴说的而不是一块钱
why don’t you put some money where your mouth is and not no measly buck!
唔 我只有3 75 托绳
Well, all I got is 3.75, Drag.
是个注了 芋头
That’s a bet, Koko.
好了 你们其余的 我想听到你们那些有钱人
All right, now the rest of you, I want to hear from some big-money men.
赌大钱的人都去哪了?
Where’s all the high rollers?
我相信所有的钱都在这了 托绳
I believe you’ve got it all, Dragline. Every cent in the camp is riding.
时间呢?- 快点 宝贝
What’s the time? – Come on, baby.
还有24分钟
Twenty-four minutes to go.
让那个腹部下垂并享受
Just let that little old belly sag and enjoy itself.
Forty-one.
放松 哥们 你离永远的荣耀就只有9个了
Stay loose, buddy. Just nine more between you and everlasting glory.
他在吃吗 阿♥拉♥比?- 他在嚼 看看那
ls he eating them, Alibi? – He’s chewing. Look at that.
那是鸽子蛋 实际上是鱼蛋
They’re pigeon eggs, that’s all. Fish eggs, practically.
还有多长时间 卡尔?
How much more time, Carr?
还有六分钟 斯蒂夫
Six minutes to go, Stevie.
嚼 嚼 嚼
Chew, chew, chew!
你在帮他嚼
You’re helpin’ him chew now!
哦 不
Oh, no.
Forty-two.
很小 很小的蛋
Tiny, tiny egg.
还有两分钟
Two minutes to time!
Forty-four.
好了 对那些该死的蛋发疯吧
All right, now, get mad at them damned eggs.
快吃
Eat it there, boy.
嚼呀
Chew on it.
嚼呀
Gnaw on it.
30秒
Thirty seconds.
你还有最后一个
You got the last one.
吞下去
Stuff it down in there. Get it in.
最后一个了 宝贝 嚼 嚼
That’s the last one in there now, baby. Chew. Chew.
10… 9… 8…
Ten…nine…eight…
7… 6… 5…
seven…six…five…
4… 3… 2…
four…three…two…
1… 0
one…zero!
等一下 他没吞下最后一个
Hold it! He didn’t swallow the last.
你那么认为?看看这
You think so? Just take a look here.
张嘴
Open that mouth.
没人能吃50个蛋
Nobody can eat 50 eggs.
这是草丛里的蛇 老板
Snake in the grass here, Boss!
明白了
Get it.
明白了
Get it!
喂 老板
Hey, Boss.
忘记你的巡视棍了?
Forgot your walking stick?
哥们 你可真能吃
Man, you sure can shoot.
你搞没眼力的人搞得太过火了
You gone too far when you mess with the Man With No Eyes.
你得在这里呆一会
You’ll be out of here in a little bit.
你为什么不收敛一点呢?
Why don’t you take it a little easy?
好了 卡车上的人
All right, everybody in the trucks.
看着他走 骗 骗
Boy, look at Him go! Bam! Bam!
别闹 卢卡斯 你不能那么说他
Just knock it off, Luke! You can’t talk about Him that way.
你还相信那个大胡子老板?
You still believe in that big bearded Boss up there?
你认为他在监视我们?
You think He’s watching us?
到这来
Get in here!
你不害怕吗?
Ain’t you scared?
你不害怕死亡吗?
Ain’t you scared of dying?
死亡?他随时都可以要这条小命
Dying? Boy, He can have this little life anytime He wants to.
你听到了?你听到了?
You hear that? You hear it?
欢迎你来 老家伙
Come on! You’re welcome to it, Old Timer.
让我知道你在那里
Let me know You’re up there. Come on.
爱我 恨我 杀了我 随便 就是告诉我
Love me, hate me, kill me, anything. Just let me know it.
站在雨中…
Just standing in the rain…
自言自语
talking to myself.
瞎棍还3块借5块
Blind Dick is paying back three and borrowing five.
下一个
Next.
你是借还是还?
You borrowing or paying back?
借
Borrowing.
唔 臭牌先生是我们贷款部的好好先生
Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department.
我只需要5块 卢卡斯
I just need five, Luke.
我知道你能吃掉那些蛋
I knew you could really eat all them eggs.
是的 唔 我没有
Yeah, well, I didn’t.
那是我亲爱的卢卡斯 他笑得像个孩子…
That’s my darling Luke. He grins like a baby…
但是他咬起来像只鳄鱼
but he bites like a ‘gator.
我相信我还欠你30
I believe I still owe you thirty.
我想你不介意收支票吧?
I don’t suppose you’d care to take a check?
为了你
For you.
他母亲死了
His mother’s dead.
“我不在乎下雨还是结冰…
“I don’t care if it rains or freezes…
“只要我得到我的塑料耶稣…
“as long as I got my plastic Jesus…
“放在我的车上
“sitting on the dashboard of my car.
“有着愉快地粉红的颜色
“Comes in colors pink and pleasant.
“在黑暗中闪光 “因为这是彩虹色的
“Glows in the dark ’cause it’s iridescent.
“随身带着…
“Take it with you…
“当你出远门的时候
“when you travel far.
“戴上玛丽亚…
“Get yourself a sweet Madonna…
“穿着水晶的坐在…
“dressed in rhinestone sittin’ on…
“贝壳的基座上
“a pedestal of abalone shell.
“快90了 我没有害怕…
“Going 90, I ain’t scary…
“因为我有圣母玛丽亚…
“cause I got the Virgin Mary…
“在保佑我…
“assuring me…
“我不会去地狱
“that I won’t go to hell.