我是个警♥察♥ 约翰 别忘了
I’m a cop, John, remember?
一个人不会什么都没留下
You don’t walk off the roof of a building
就从屋顶跳下去的
without leaving something behind.
她留下来的东西我都放在箱子里了
And I showed you everything she left behind in that box,
不过你可以随便找
but feel free.
也许她留了些别的 警♥察♥找不到的东西
Maybe she left something else. Not something a cop would find.
只留给你的东西
Something just for you.
你是她的双生姐妹 安吉拉
You were her twin, Angela.
双生子都会心意相通
Twins tend to think alike.
-我跟她不像 -但你们曾经相像
– I’m not like my sister. – But you were once.
还是小孩子的时候
When you were kids.
你们每分每秒都待在一起
When you’d spend every second with each other.
你话刚说出口她就能明白
You’d start a sentence, she’d finish it.
你受伤了 她会哭
You’d get hurt, she’d cry.
那是很久之前的事了
That was a long time ago.
这种联♥系♥深入骨髓
That kind of bond doesn’t just disappear.
这里什么都没有
There is nothing here.
-拜托 -她是在这房♥间里计划自杀的
– Hey. Come on. – She planned her death in this room.
站在这想的 就在你站着的位置
She thought it up right here. Right where you’re standing.
她知道你会来 她希望你能见其所见
She knew you’d come. She counted on you to see what she saw…
感其所感 知其所知
Feel what she felt, know what she knew.
-她做了什么 安吉拉 -我怎么会知道
– What did she do, Angela? – How should I know?
-她做了什么 安吉拉 -我不知道
– What did she do, Angela? – I don’t know.
-你会怎么做 -我不知道
– What would you do? – I don’t know.
她做了什么 安吉拉
What did she do, Angela?
你知道她做了什么
You know what she did.
她做了什么 安吉拉
What did she do, Angela?
你知道她做了什么
You know what she did.
你在害怕什么 她到底做了什么
What are you afraid of? What did she do?
-她做了什么 -我不知道
– What did she do? – I don’t know!
我们还是小女孩的时候
When we were girls…
会给对方留消息
We would leave each other messages.
对着阳光
In light.
呼一口气
In breath.
写在窗户上
On the windows.
17章第1节
圣经全书第46本书
约翰 哥林多前书没有第17章
John, there is no 17th act in Corinthians.
在地狱圣经中哥林多前书总共有21章
Corinthians goes to 21 acts in the Bible in hell.
地狱里也有圣经
They have Bibles in hell.
描绘了另一版本的启示录
Paints a different view of Revelations.
里面说世界不会被上帝之手终结
Says the world will not end by God’s hand…
而是会在黑暗的笼罩中重生
but be reborn in the embrace of the damned.
你要我解释的话
Though if you ask me…
那就是浴火重生
Fire’s fire.
16章 29节 16章 30节
Sixteen, twenty-nine.Sixteen, thirty.
老天 看起来不太妙
Oh, my, this is certainly not good.
父之罪必将
“The sins of the father would only be exceeded
被子之罪所逾
by the sins of the son.”
谁的儿子
Whose son?
但他没法到这个世界来 毕曼
But he can’t cross over, B.
他没法穿过结界
Impossible to cross over.
谁的儿子 上帝之子吗
Whose son? God’s son?
不 另外一个 恶魔之子
No, the other one. Devil had a son too.
找到了
Here it is.
这是玛门的标志
This is the sign of Mammon…
恶魔之子 等等 这里写到
The son of the devil. Well, hold on, it says here…
谁
Who?
-毕曼 -在
– Beeman? – Yeah.
抱歉 我 抱歉 不 我在呢
Sorry, I’m… I’m sorry, no, I’m right here.
上面说 玛门不想被父亲的规矩束缚
It says Mammon has no patience for his father’s rule…
渴望建立自己的血与火的王国
And yearns to forge his own kingdom of fire and blood.
没错 玛门是我们最不希望
Yeah. Mammon would be the last demon…
在这个世界见到的恶魔
We’d ever want crossing over to our plane.
不 等等 等等 等等
No, wait, wait, wait.
听我读完 好像还存在一个漏洞
I’m reading. Seems to be a loophole.
总有这种麻烦事
Always a catch.
上面说 首先玛门
It says first Mammon would
得占据一个灵力非常强大的通灵人的躯体
have to possess a very, very powerful psychic.
-伊莎贝尔 -但是还不够
– Isabel. – But that wouldn’t be enough.
要穿过结界 玛门还需要神圣力量的协助
To cross over, Mammon would need divine assistance.
要穿过结界 玛门还需要上帝之力
To cross over, Mammon would need the help of God.
-上帝之力 -上面写到
– The help of God? – It says…
-毕曼 -约翰 听着
– Beeman? – John, look…
我知道你一直都没什么信仰
I know you’ve never had much faith,
你从来都没有什么理由去
you’ve never had much reason to…
但那并不意味着我们不
but that doesn’t mean that we don’t have faith…
相信你
in you.
毕曼 毕曼
Beeman? Beeman?
快开车 快
Drive. Fast.
保龄球馆
毕曼
Beeman!
硫磺味
Sulfur.
毕曼
Beeman!
毕曼
Beeman!
信仰上帝吗
洛杉矶 132英里
不光是伊莎贝尔
Wasn’t just Isabel.
我以前也能看到那些东西
I used to see things too.
但是
But…
你其实已经知道了 是吗
You already knew that, didn’t you?
回家吧 安吉拉
Go home, Angela.
我得把事情搞清楚
I need to understand.
你最好不要知道 相信我
You don’t wanna know what’s out there, trust me.
我比伊莎贝尔强大
I’m stronger than Isabel.
你妹妹接受了自己的能力
Your sister embraced her gift,
而你拒绝了 你做得很对
you denied yours. Denial is a better idea.
所以你还活着
It’s why you’re still alive.
不过要是跟着我 就说不准了
Stick with me, that will change.
我不希望再多一个鬼魂跟着我
I don’t need another ghost following me.
约翰 他们杀了我妹妹
John, they killed my sister.
我宁愿死的是我
I’d trade places with her if I could.
我以前一直假装自己看不见
I used to pretend that I didn’t.
看不见那些东西
That I didn’t see things.
后来
And…
我们10岁的时候
By the time we were 10,
他们开始强迫她吃
they started forcing her to take…
抗精神病药
Antipsychotics…
并且接受治疗
and have treatments.
之后他们去看她
And then they would come for her…
她看着我 对我说 告诉他们
And she’d look at me, and she’d say to me, “Tell them.
为什么不说出来 安吉 你也看到了
Why don’t you tell them, Angie, that you can see them too?”
但是我撒了谎
But I lied.
我什么都没看到
“I don’t see anything.”
直到有一天
Until one day
我终于看不到那些东西了
I finally stopped seeing.
我抛弃了她 约翰
I abandoned her, John.
我丢下她孤零零一个人
I left her all alone.
我必须弄清楚她看到了什么
I need to see what she saw.
求你了
Please.
一旦开始就不能回头
You do this, there’s no turning back.
你看见了他们
You see them
他们也能看见你
They see you.
明白吗
Understand?
是的
Yeah.
我明白
Sure.
剩下的衣服必须都脱了吗
So do I have to take the
能不能穿着
rest of my clothes off, or can I leave them on?
约翰
John?
让我想想
I’m thinking.
约翰
John?
穿着好了
On is fine.
-为什么要用水 -水一种通用的媒介