发生的地方?
took place specifically?
我特别记得
Well, I recall specifically
可乐罐事件 发生在他均等就业机会委员会办公室
that the incident about the Coke can occurred in his office at the EEOC.
是什么事情?
What incident was that?
我陈述里可乐罐的事情
The incident with regard to the Coke can that’s spelled out in my statement.
好 请为我再说一次
Okay, one more time again for me, please.
这个事情涉及到他
The, uh, incident involved him
走去他的办公桌…
going to his desk…
他从工作桌前站起 走去他的办公桌
Getting up from a work table, going to his desk,
看着饮料罐说 “谁把阴毛放在我可乐上?”
looking at a can, and saying, “Who put pubic hair on my Coke?”
其他事情也发生在办公室?
And were there other incidents that took place at the office?
我记得至少有一次在他均等就业机会委员会的办公室
I recall at least one instance in his office at the EEOC
他提起
where he brought up the substance
色情题材的内容
or the content of pornographic material.
为记录在案 是什么内容?
And again for the record, what was the content of…
他到底在干什么?
What the hell is he doing?
难道他认为人们想再听这些垃圾么?
Does he think people want to hear this trash again?
一个阴♥茎♥非常大的人
to an individual who had, um, a very large penis
并使用色情题材
and used the name that he was referred to
提到的名字
in the pornographic material.
嗯… – 你记得那是什么?
Um… – Do you recall what that was?
我记得
I do.
提到的名字 是龙东银
The name that was referred to was Long Dong Silver.
全能耶稣基♥督♥
Jesus Christ Almighty.
你能告诉委员会哪件最尴尬吗?
Can you tell the Committee here what was the most embarrassing
在所有指控事情中?
of all these alleged incidents?
我觉得最尴尬的事情之一
I think the one that was the most embarrassing
是他描述的色情里
was his descriptions of pornography
涉及大胸女子
involving women with large breasts
和不同人和动物发生各种性关系
engaged in a variety of sex with different people or animals.
这让我最难堪
That was the thing that embarrassed me the most
最感到羞辱
and made me feel the most humiliated.
教授 我现在要把机会让给
Professor, I’m going to yield the floor now
我的宾夕法尼亚好朋友 斯佩克特参议员
to my good friend from Pennsylvania, Senator Specter.
希尔教授 你作证时做了个推理
Professor Hill, you testified that you drew an inference
托马斯法官可能要你看毛♥片♥
that Judge Thomas might want you to look at pornographic films,
但你特别告诉联邦调查局 他从没要你去看这些电影
but you told the FBI specifically that he never asked you to watch the films.
是这样么?
Is that correct?
他从没说 “去我公♥寓♥看电影”
He never said, “Let’s go to my apartment and watch films.”
他说 “你应该看这些东西”
He did say, “You ought to see this material.”
但你作证时 如我所记
But when you testified, as I wrote it down,
“我们应该一起看毛♥片♥”
“We ought to look at pornographic movies together,”
那是你内心的表达
that was an expression of what was in your mind.
那是我得出的推论 是的
That was the inference that I drew, yes.
强迫我和他去应酬 是的
What with his pressing me for social engagements, yes.
但事实是
But the fact is
他从没要你和他一起
flatly he never asked you to look at pornographic movies with him?
看色情电影?
With him?
不 他没有 – 不 他没有
No, he did not. – No, he did not.
希尔教授 你说你认为
Professor Hill, you said you took it to mean
托马斯法官想和你做♥爱♥
that Judge Thomas wanted to have sex with you,
但事实上他从没要求和你做♥爱♥ 对么?
but, in fact, he never did ask you to have sex, correct?
不 他从没要求和我做♥爱♥
No, he never asked me to have sex.
他不断强迫我跟他出去
He did continually pressure me to go out with him.
他不接受我合理的解释
He would not accept my explanation as being valid.
你认为她应该更激动些?
You think she should be more emotional?
如果她能 我们说她应该更少情绪化
If she were, we’d be saying she should be less emotional.
三个电视网都会直播
All right, all three networks are going to stay live
只要听证在进行
as long as we’re in session,
所以如果我们让她多谈几个小时
so if we can keep her talking for a few more hours,
黄金时间就全部归了克拉伦斯
Clarence will have prime time all to himself.
给委员会打电♥话♥ 让他们知道
Call the Committee. Let them know.
希尔教授 你想过没有
Professor Hill, what went through your mind, if anything,
在那个阶段 你是否应该站出来?
on whether you ought to come forward at that stage?
如果你能 你可以阻止他担任均等就业机会委员会负责人
If you had, you would have stopped this man from being head of the EEOC.
你是怎么想的?
What went through your mind?
你怎么能让这种应受谴责的行为
How could you allow this sort of reprehensible conduct
发生在总部而不做点什么?
to go on right in the headquarters without doing something about it?
我只能说 当我作决定
I can only say that when I made the decision to just withdraw from the situation
退缩而不指控他
and not press a claim against him,
我可能在逃避一种职责和责任
I may have shirked a duty, a responsibility that I had.
从这个意义上 我承认很抱歉
And to that extent, I confess that I am very sorry
我没做什么或说什么
that I didn’t do something or say something.
但当时那是我最好的判断
But at the time, that was my best judgment.
可能是错误判断 但并非不诚实
It may have been a poor judgment, but it was not dishonest.
鉴于当时的情况并不完全是不合理的选择
It was not a completely unreasonable choice given the circumstances.
我觉得它真的体现
I think it really does underscore
男女看待这个问题的根本不同
the basic difference how men and women look at this issue.
我碰到过多次 我举报他们没?没有
I’ve had a number of occasions. Did I report them? No.
因为你听过的国内其他每个女性说过的同样的原因
And for the same reasons you’ve heard every other woman in this country state.
有些公开披露的电♥话♥日志记录
There has been disclosed in the public the records of certain telephone logs.
《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》引述了你说的
You’ve been quoted in The Washington Post as saying,
“希尔女士把电♥话♥记录叫做垃圾”
“Ms. Hill called the telephone logs garbage.”
你见过这些电♥话♥记录么 希尔教授?
Have you seen the records of the telephone logs, Professor Hill?
是的 见过
Yes, I have.
你否认这些记录的准确性?
Do you deny the accuracy of these telephone logs?
不 没有
No, I do not.
那你承认给托马斯法官打过11次电♥话♥?
Then you now concede that you had called Judge Thomas 11 times?
我不否认这些日志的准确性
I do not deny the accuracy of these logs.
所以 它们不是垃圾
So they’re not garbage.
参议员 我所说的是 这个事情是垃圾
Senator, what I said was, the issue is garbage.
这些电♥话♥信息并不表明
Those telephone messages do not indicate
我在寻求比友好关系更多的东西
that somehow I was pursuing something more than a cordial relationship.
一种职业关系
A professional relationship.
每个电♥话♥都是为专业事宜
Each one of those calls was made in a professional context.
其中有些电♥话♥涉及一次事件
Several of those calls involved one incident
我试图代表另一群体
where I was trying to act on behalf of another group.
所以打电♥话♥而产生的问题
So the issue that is being created with the telephone calls,
的确是垃圾
yes, indeed is garbage.
如果那个人说过你说他说过的话
If what you say this man said to you occurred,
当他不再是你领导时
why in God’s name when he left his position of power
或对你具有权威性时
or status or authority over you…
究竟为什么后来还和他通话?
Why in God’s name would you ever speak to a man like that the rest of your life?
这是个非常好的问题
That’s a very good question.
而且我相信我的回答无法让你满意
And I am sure that I cannot answer it to your satisfaction.
这就是我今天在这里要做的事情之一
That is one of the things that I have tried to do here today,
我想过我害怕报复
I have suggested that I was afraid of retaliation.
我害怕我职业生涯受损
I was afraid of damage to my professional life.
我相信…
I believed that…
你必须了解这样的反应并非不典型
You have to understand that this kind of response is not atypical,
我无法解释它
and I can’t explain it.
这需要心理专家解释如何会发生
It takes an expert in psychology to explain how that can happen.
但它会发生
But it can happen.
因为它发生在我身上
‘Cause it happened to me.
干得好
Well done.
但事实是安妮塔希尔
But the fact of the matter is that
是个非常有力的证人
Anita Hill was a very compelling witness
讲述她受托马斯法官
who told in graphic detail
性骚扰的具体细节
how she was sexually harassed by Judge Thomas.
这里有种感觉
There’s a feeling here that,
这名证人今天下午表现相当好
that this witness has held up pretty well this afternoon,
并由此出现一种不安的感觉
and there has been a sense of apprehension about it.
她回来了
Here she is.
让我们应付 今晚克拉伦斯有事儿等着他
Let’s face it, Clarence has his work cut out for him tonight.
少胡扯 我们一定要尽全力支持他
No shit. We got to do everything we can to back him up.
一切 – 对不起 杜伯斯坦先生
Everything. – Excuse me. Excuse me, Mr. Duberstein.
有人要我告诉你 拜登参议员决定休会到明天
I was asked to tell you that Senator Biden decided to adjourn till tomorrow,
所以今晚不需要托马斯法官来
so they’re not gonna need Judge Thomas tonight.
什么?没门 赶紧
What? No fucking way. Move.
你不能休会 – 肯 每个人都精疲力尽
You are not adjourning. – Ken, everybody is completely exhausted.