这些情况形形色♥色♥的人跳出来
I mean, these situations pull all sorts of people out of the woodwork.
寻求关注者 – 是 我不认为这里是这样
Attention seekers. – Yeah, I don’t think that’s the case here.
她没有给我们打电♥话♥ 有人把她专栏送来
She didn’t call us. Someone else sent her column in.
她有确凿证据
And she has a corroborating witness.
花了些功夫说服她说出来 但她一旦开始…
It took some convincing to get her to talk, but, boy, once she started…
喋喋不休?- 可能 加上他解雇了她
A loose cannon? – Possibly. Plus, he fired her.
哦
Oh.
不满的前员工喋喋不休
Ex-employee disgruntled loose cannon.
是 – 还好
Yeah. – Better yet.
好 叫她来 – 她不会来
All right, bring her in. – She won’t come.
“即使我有公牛的胆量
“Even though I have got the guts of a bull,
“我不一定喜欢津津乐道的后果
“I don’t necessarily relish the fallout from speaking up
“在这种形势下”
“in this kind of situation.”
好 我不会是这样的主席
Well, I’m not gonna be the chairman
知道有第二个证人而不叫她来
who knew about a second accuser and didn’t call her in.
如果有必要传唤她
Subpoena her if that’s what it takes,
想办法让她来这里 – 好
but get her down here however you have to. – Okay.
谁给找我个该死的牙医
And somebody find me a goddamn dentist!
克拉伦斯·托马斯案子最后时刻的意外
An eleventh hour surprise in the Clarence Thomas case.
北卡报纸 “夏洛特观察家” 报道
According to the North Carolina newspaper The Charlotte Observer,
自己的一名员工安吉拉·赖特 对他有所指控
one of its own employees, Angela Wright, has some charges of her own to level.
新指控针对最高法♥院♥提名人
New accusations are being leveled against the Supreme Court nominee.
加之法学教授安妮塔·希尔的
This in addition to the allegation of sexual harassment
性骚扰指控
made by law professor Anita Hill.
如果这是他们能挖掘到最好的证人 我们要她来
If that’s the best witness they can dig up, we bring her in.
阿伦会很乐意
Arlen has a field day.
我完全不同意
I disagree completely.
无论哪个女人告诉相同故事 对克拉伦斯都不好
Any woman telling the same story, whoever she is, is bad for Clarence.
先生 – 是?
Sir. – Yes?
杰米·布♥什♥总统的侄子打电♥话♥
Jamie Bush, the President’s nephew, called.
关于什么?- 沙提诺瓦博士
About what? – A Dr. Satinover.
另一个心理医生 除了我们明天邀请那个
Another psychiatrist in addition to the one we’re bringing in tomorrow.
谢谢
Thank you.
谁说谎?
Who told the lies?
两名证人 托马斯法官和安妮塔希尔
Well, two witnesses, Judge Thomas and Anita Hill,
在宣誓下讲述了完全相反的故事
told precisely opposite stories under oath.
谁撒谎?
Which one lied?
提醒此刻可能正在电视机前的
A word to boys and girls who may be in front of the television
男孩女孩
set at the moment.
父母知道通常这是你们上♥床♥的时间
We parents know this is usually your time of day.
如果今天的听证像昨天那样
If today’s testimony is anything like yesterday’s,
有可能再次出现非常形象具体的证词
there may once again be extremely graphic testimony
你可能不希望你的孩子观看
that you may not want your children to watch.
今天上午旧金山刚出的报纸
It was hot off the presses in San Francisco this morning.
争论中提问多于回答
The controversy with more questions than answers.
满脸风霜的渔民相信教授
The wind-burned fisherman who believes the professor.
这个年纪的女性走到公众面前
When a woman at her age gets down in front of the public
像这样坦诚自己 就让我认为那个男的有罪
and gives herself up like that, that man is guilty as far as I’m concerned.
相信法官的性骚扰受害者
The sex harassment victim who trusts the judge.
在我看来 她不像在说实话
Just didn’t seem to me like she was telling the truth.
加州康普顿
In Compton, California,
全国有色人种协会 唯一支持托马斯的分会
at the nation’s only NAACP chapter to support Clarence Thomas,
人们仍无法相信他的原告 是个黑人女性
people still can’t believe a black woman is his accuser.
星期六上午折磨继续
The ordeal continues on this Saturday morning
它只能称为折磨 对克拉伦斯·托马斯 对安妮塔希尔
and it can only be called that, an ordeal, for Clarence Thomas, for Anita Hill,
对参议院司法委员会
for the Senate Judiciary Committee,
对国家也是如此
and for the nation as well.
这是补充听证会的第二轮
This is round two of these renewed hearings, of course,
关于安妮塔希尔指控克拉伦斯·托马斯性骚扰
on Anita Hill’s accusations of sexual harassment against Clarence Thomas.
对托马斯的询问会在今天完成
They’ll be finished with Thomas by end of day,
我们把我们明天的证人排列好没?
Do we have all our folks lined up for tomorrow?
四个安妮塔的朋友记得
The four friends of Anita who remember her
她当时说过这个骚扰
telling them about the harassment at the time.
三位律师 一名法官
Three lawyers, one judge.
确保委员会有他们的身份证明
Make sure the Committee has their credentials.
我们也给出三个心理学家的名字 他们都会说
We also sent them the names of the three psychologists who will say
安妮塔的行为和性骚扰受害者一致
that Anita’s behavior is consistent with victims of sexual harassment.
给出他们发表的研究
Get them the published research on that as well.
另外那位女士?- 安吉拉·赖特
That other woman? – Angela Wright.
她会把这事弄清楚
She’s gonna bring this thing home.
我认为这绝对是真♥相♥
I think the line is the absolute truth.
他们很高兴昨晚托马斯的表现
They are delighted with Thomas’s performance last night.
他们认为整个听证会的气氛改变了
They felt that the whole dynamic of the hearing changed.
约翰 白宫有这个策略么?
John, did the White House have a piece of this strategy?
他们有参照种族的想法么?
Were they in on the idea of invoking race?
他们参照了
They were in on the idea.
他们确切知道托马斯说什么
They knew exactly what Clarence Thomas was going to say.
在这个国家 当谈到性行为
In this country, when it comes to sexual conduct,
我们仍有潜在的种族态度
we still have underlying racial attitudes
关于黑人男性和他们对性的看法
about black men and their views on sex.
一旦你给我贴上招标 我没法拿下来
Once you pin that on me, I can’t get it off.
安妮塔希尔说 他谈论男女人之间的口♥交♥
Anita Hill said he discussed oral sex between men and women.
是 我是当事人 能告诉他我在这里了?
Yes, I’m a client. Can you tell him I’m here?
参议院没人告诉我应该去哪里
But nobody in the Senate bothered telling me where the hell I’m supposed to go.
“托马斯喜欢讨论 具体的性行为和频率”
“Thomas liked to discuss specific sex acts and frequency of sex.”
最后这个 “频率” 这可能与
Now that last… “Frequency.” That could have to do
黑人男子有关 他们习惯滥交或做类似的事情
with black men supposedly being very promiscuous or something like that.
因此它可能是部分带有成见?
So it could be partially stereotypical?
是
Yes.
好 我很担心
Well, I’m concerned.
我和一个朋友谈起听证会
Well, I was talking about these hearings with a friend of mine,
当我告诉他作为精神健康专家我的想法
and when I told him what I thought as a mental health professional,
他对我说 “这些话参议员需要听听”
he said to me, “This is something the senators need to hear.”
医生… – 起初我只是吃惊
Doctor… – And at first I was just flabbergasted,
但她作证一半时 突然让我想起
but then halfway through her testimony, it hit me.
色情狂
Erotomania.
请再说一遍?- 这是种精神障碍
I beg your pardon? – It’s a psychiatric disorder.
这个人患有妄想症
The person suffering has delusions
想象另一个人 通常地位较高
that another person, usually of a higher status,
对他或她有浪漫兴趣
has a romantic interest in him or her.
你不是开玩笑?真的存在?
You’re not kidding? Now, this exists?
读过这本书吗?
Ever read this book?
没有
No.
《驱魔人》
The Exorcist.
他到底在干什么?- 没有 参议员
What the hell is he doing? – No, Senator.
你说你从没说过 “谁把阴毛放在我可乐上?”
You said you never did say, “Who has put pubic hair on my Coke?”
你从没有谈论龙东银
You never did talk about Long Dong Silver.
我说明 这些东西可以找到
I submit those things were found
在这个特定版本《驱魔人》第70页
from page 70 of this particular version of The Exorcist.
“‘丹宁斯顺带对他说’ 莎伦说道
“‘Dennings had remarked to him in passing, ‘ said Sharon,
“似乎” 引述
“‘that there appeared to be,'” quote,
“‘一根外星人阴毛漂在我杜松子酒上'”
“‘an alien pubic hair floating around in my gin,'”
引述完
unquote.
太荒唐了
This is ridiculous.
你认为这么说纯属偶然?
You think that was spoken by happenstance?
我认为这很好
I think it is very well
你没在这里听希尔女士的证词…
that you were not here to hear the testimony of Miss Hill.
我是安吉拉·赖特 来见我的律师 吉尔米德尔布鲁克
I’m Angela Wright. I’m here to see my lawyer, Gil Middlebrooks.
好的
Okay.
欢迎到特区 他们还没传唤你
Welcome to DC. They haven’t called you in yet.
他们叫你之前 你可以在这里等侯
You can wait here till they do.
现在
And here we are.
你在我们面前105天
You’ve been before us for 105 days.
对希尔女士的询问我要等105天
I’m waiting for 105 days of surveillance of Miss Hill.
然后我们看看是谁吃了白菜…
Then we’ll see, you know, who ate the cabbage…
他他妈在说什么?- 像我们在狂野西部说的
The fuck is he talking about? – as we say out in the Wild West.
现在…
And now…
上帝啊 制止这些家伙 – 我不能
Christ’s sake, rein these guys in. – I can’t.
有人主动向我提供希尔教授的事情
I really am getting stuff over the transom about Professor Hill.
我收到信 挂在我口袋里
I have got letters hanging out of my pockets.