也许我们都不会打
If no one would…
今天很适合聊天
It’s a good day to talk.
也许妈妈也在天上听著呢
Maybe Mom’s listening.
是啊 也许吧
Yeah, maybe.
我都没感觉到这事儿已经一年了
It doesn’t feel
like it’s been a year to me.
你觉得呢
Does it to you?
我也是 很奇怪
No, it’s weird.
我今天都不知道自己应该做什么
I didn’t know what to do
with myself today.
嗯 我明白 我只要一工作
Yeah, I know.
If I just, um, work,
就觉得自己没有在好好哀悼
then I feel like
I’m not mourning
没有给予足够的重视之类的
in the right way or whatever.
但如果我就这么坐在死气沉沉的酒店房♥间里
And if I sit
in this depressing hotel room
一直想著妈妈
and just think about Mom,
这种悲痛又太让人难以承受
then, yeah,
it’s just pretty brutal.
所以我就打给你了
So, yeah, I called you.
你在哪呢
Where are you?
嗯 我在底特律
Um, I’m in Detroit.
我在採访孩子们
I’ve been, um,
interviewing kids.
这个工作很棒
Uh, so that was cool.
-很棒 -是的
– Cool.
– Yeah.
杰西有一天在收音机上听到你了
Jesse heard you
on the radio the other day.
哦 是吗
Oh, yeah?
对 我们当时正在开车
Yeah, we were driving,
然后你的声音照常出现在收音机里
and there you were
on the radio as usual,
我还得告诉他那声音就是你
and I had to tell him
it was you.
-真的吗 -他才九岁你知道吗
– Really?
– He’s nine, you know?
他听不出你的声音
He didn’t recognize
your voice,
这才过去一年
it’s been a year.
一年对孩子来说是很漫长的
It’s a long time for a kid.
哇噢
Wow.
好吧
All right.

Yeah.
杰西还好吗
How’s Jesse?
嗯他很好
Uh, he’s so good.
他很聪明 但是也很古怪
He’s smart, and he’s so weird.
长大了 变有趣了 怎么说呢 他…
He’s older, and he’s funny,
and I don’t know, he’s…
他已经是个小大人了
He’s…
he’s a whole little person.
嗯 然后保罗搬到奥克兰去了
Um, and Paul moved to Oakland.
是吗
He did?

Yeah.
哇 真的吗
Whoa, really?
是的 没什么的
Yeah, it’s okay.
我是这样想的
I… It’s… I think so.
杰西目前为止应对得还不错
Jesse is dealing
with it well so far,
但是保罗不太行
but Paul’s not.
-他… -嗯
– He is…
– Hmm.
我是说 他… 我只是
I mean, he… I’m just…
He’s fine.
他没事的
我只是得过去帮点忙
I just have to go up
and help a little.
帮他安顿住所
Help him settle in.
哦 是吗
Oh, yeah?

Yeah.
我很快就要去了 没什么大问题
So I’m heading up there soon,
but we’re good.
所以你…要带杰西一起去吗
So you taking…
You taking Jesse?
不带
No.
不带 这不是那种轻鬆的出门游
No, I don’t think
it’s that kind of trip.
那杰西谁来照看呢
So who’s watching Jesse?
我还没安排
I haven’t
gotten there yet.
-嗨 -嗨
– Hi.
– Hi.

Hi.

Hey.
-打个招呼 -嗨
Say hi.
嗨 你好吗”
“Hi, how are you?”
你好吗
How are you?
很好 你呢
I’m good. How are you?
我也很好
I’m good.
Hmm.
想不想请约翰尼叔叔进来坐坐呀
Wanna ask
Uncle Johnny to come in?
你应该间问我想不想进屋坐坐
You should ask me
if I wanna come in.
你想进屋坐坐吗
Do you wanna come in?
-好 谢谢你 -没事
– Thank you.
– Okay.
抱抱我可以吗
I get a hug?
-嗨 -嗨
– Hi.
– Hi.
这个是 嗯 她的裙子
We have, um, her dresses
这些都是我的作业
um, all my homework stuff.
嗯 真不错
Hmm, cool.
妈妈说你今晚要睡楼上
Mom says you’re gonna
sleep up here tonight
躺在那张超级大 超级舒服 全家最好的床上
in her extra-big, cozy bed,
best bed in the house.
有那些 超级 超级 超级大
So there are these, um,
big, big, big, big,
超级大的 嗯 真菌管
big, um,
little like fungus tubes
或者真菌形成的管子
or tubes that are fungus,
把所有的树都连在了一起
and they’re connecting
all the trees.
-就在上面 -嗯嗯
– so they’re up here.
– Mm-hmm.
它们长得很高很高
And they’d be really tall.
带著所有的食物 然后你就可以
They get all the food,
and then you kinda,
通过管子从一棵树去另一棵树
like, go through the tubes
into another tree.
然后 嗯 他们…
And then, um,
well, they…
他们就 带上所有的食物
They would, like,
get all the food
然后穿过管子
and then it’ll go through.
所以这些树就需要
And so the tree needs…
所以保罗过得怎么样 他在忙什么
So what’s goin’ on
with Paul? How’s he doin’?
我不知道
Oh, I don’t know.
我是说他收到了旧金山交响乐的
I mean, he was offered this,
you know, incredible position
非常好的入职邀请
at the San Francisco Symphony,
他的能力也完全配得上
which he totally deserves,
但是搬家的事把他搞没辙了
but the transition
fucked him up.
-嗯哼 -搬家都是这样的
– Mm-hmm.
– Like transitions always do.
然后…他还他妈有条狗
And… And then
he got a fucking dog,
根本就不该养的 所以
which he should
not have gotten, so…
-不会吧 -所以 没错 就是
– No. No.
– So, yeah. It’s just…
就是老样子 乱成一团
It’s… It’s…
It’s a total mess as usual.
你得过去给他打扫乾淨吗
And you have
to clean it up?
是的
Yeah.
对保罗就这样
Yeah, that’s Paul.
杰西呢 他知道些什么
What about Jesse?
What does he know?
他什么也不知道 我只说我过去帮他收拾下
Nothing. I said I was gonna
help him get organized,
所以我们以后会一起去的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!