Sounds great.
噢不
Oh, no.
你被割伤了吗
You got cut, didn’t you?
没有 只是擦到了
It’s just a scratch.
布伦特 你马上把萨姆送回飞机注射抗过敏药
Brent, you need to take sam back to the plane to get her an allergy shot.
等我一会
Just a second.
什么 不
What? no.
-放手吧 萨姆 -我不会丢下你的
– Let go, Sam. – I’m not gonna let you go.
弗林特 你会被困在下面的
Flint, you’ll be stuck down there.
这样不行 不
It’s not ideal, no.
跟我们一起 我们可以重建家园
Come with us. We’li start over.
我们住在地下 用培根当衣服
We’ll live underground. Use bacon for clothes.
萨姆 这不是个好主意
Sam, that’s not a very good plan.
至少我不会失去你
It is if it means I don’t have to lose you.
听着 我喜欢你
Look, I like you, okay?
像喜欢朋友一样的喜欢吗
Like– like, as a friend?
不
No.
是那种喜欢
Like, “like you” like you.
我也喜欢你
Me too.
但是要对你说
But about you.
再见了 萨姆
Goodbye, Sam.
弗林特 不
Flint. No.
坚持住 萨姆
Hang on, Sam.
曼尼医生会帮你打♥针♥
Dr. manny’s got the medicine for your face.
泡菜
Pickles.
甜菜
Beets.
香蕉
Banana.
草莓
Strawberry.
-曼尼 我们在路上了 快点 -坚持住 萨姆
– Manny, we’re on our way. Hurry. – Hang on, Sam.
我在通风口附近
I’m circling the blowhole.
那是什么
What is that?
小熊橡皮糖
Gummi bears.
跟我们一起玩吧 吃掉我们吧
Play with us, play with us. Eat us, eat us.
饿了
Hungry.
饿了 小熊橡皮糖 史蒂夫饿了
Hungry. Gummi bears. Gummi bears. Gummi bears. Steve hungry. Hungry.
史蒂夫饿极了 饿了 饿极了
Steve starving. Hungry. Hungry. Starving.
曼尼 你在哪里
Manny. Where are you?
-她碰到了花生之类的东西 -天啊
– She touched a peanut or something. – Oh, boy.
玉米
Corn.
拿出来
Grabbing.
绑紧 扔出去
Tying. Throwing.
等待
Waiting.
太棒了
Swinging.
抱歉了 老朋友 厨房♥打烊了
Sorry, old friend. the kitchen’s closed.
拿出力量
Fight the power!
爸
Dad.
不
No.
下雨的时候要穿上外套
When it rains, you put on a coat…
配上喷漆鞋子
Of spray-on shoes.
有很多烤鸡
Just– there were chickens–
弗林特呢
Where’s Flint?
不
No!
我明白 孩子
I know, kid.
我明白
I know.
-太酷了 -太好了
– Cool. – Yeah. All right.
弗林特呢
Flint?
我很抱歉
I’m sorry.
你的儿子是个很好的人
Your son was a great man.
-史蒂夫 -史蒂夫
– Steve. – Steve.
-弗林特 -布伦特
– Flint. – Brent.
-弗林特 -卡尔
– Flint. – Cal.
-史蒂夫 -弗林特
– Steve. – Flint.
-厄尔 -弗林特
– Earl. – Flint.
-你 -史蒂夫
– You. – Steve.
萨姆
Sam.
弗林特
Flint.
萨姆
Sam.
-弗林特 -弗林特
– Flint. – Flint.
-爸 -史蒂夫
– Dad. – Steve.
弗林特
Flint.
听着 当你违背了原则
Look, when you– when you cast your line…
如果你看不清方向
If it’s not straight–
帮助你说出来
Oh, for crying out loud.
我为你骄傲 弗林特
I’m proud of you, Flint.
我很庆幸像我这么平凡的人
I’m amazed that someone as ordinary as me…
能够拥有像你这么优秀的儿子
Could be the father of someone as extraordinary as you.
你聪明且有创造力
You’re talented, you’re a total original.
你的实验室帅呆了
And your lab is breathtaking.
你母亲一直坚信你会非同凡响
Your mom, she always knew you were going to be special.
如果她还活着一定会跟我们说
And if she were alive today, she’ll tell us both,
我早就说了
“I told you so.”
当我把这个玩意儿拿下来之后
Wow, look, when I take this thing off…
当你听到我说捕鱼的比喻时
And you hear me make a fishing metaphor…
你要知道 捕鱼的比喻意味着
Just know fishing metaphor means
我爱我的儿子
I love my son.
我也爱你 爸爸
I love you too, dad.
我们进行到哪里了
So where were we?
你正准备亲吻我
You were about to kiss me.
你会回吻我吗
Were you gonna kiss me back?
你怎么不试试呢
Why don’t you find out?
因为我不想再次被拒绝
Because I don’t want to go for it and then get shut down again.
-吻我吧 -你知道
– Just kiss me. – You know–
没错 我是只鸡
Yeah. I’m a chicken.
这个我没有想到
This was not well thought out.