也许是一些小的又便宜的东西
Maybe something small, cheap and stuffed?
我全都想要
I want them all.
啊 是的 我们不是真的在找一只宠物
Ah, yeah, we’re not really looking for a pet.
太好了 跟我来
Perfect! Follow me.
关于动物 找到它们的最佳时机
The thing about animals is that the best time to find them
就是当你没刻意找它们的时候
is when you’re not looking for them.
这个帐篷里面是不是看起来比较大呢
Huh, does this tent seem bigger on the inside?
这太荒谬了 它的外面比较小
That’s ridiculous! It’s smaller on the outside.
那是小长颈鹿吗
Is that a baby giraffe?
或者是长颈鬣狗
Or a long-necked hyena.
除非我讲个笑话 否则我才能肯定
I can’t be sure till I tell it a joke.
长颈鹿没有幽默感
Giraffes have no sense of humor.
我们到了
Here we are.
就是这里
This is it.
– 这里没有动物 – 没错
– There’s no animals in here. – That’s right.
你说你不是来找宠物的
You said you weren’t looking for a pet.
对 我们不是
And we’re not.
所以你不会对他感兴趣
So you won’t be interested in him.

Who?
我的天啊
My goodness.
你是我见过的最可爱的宠物了
You’re just the cutest thing I’ve ever seen.
看看你
Look at you.

Aw.
我抓住你了
I got you.
哦 牠真可爱
Oh, he’s so cute.
而且…而且这麽小
And… And so tiny.
而且是红色的
And so red.
我喜欢牠的红色
I love that he’s red.
牠是怎样变成这样的
How did he get that way?
我不知道 我在公园里发现牠想做一隻鸽子
I don’t know. I found him in the park trying to be a pigeon.
我想牠失去了家人 所以有点困惑
I think he’s lost his family, so he’s a little confused.
可怜的傢伙
Poor guy.
– 我会成为你的家人 – 不 你不会的
– I’ll be your family. – No, you will not.
拜託 凯西叔叔
Please, Uncle Casey?
牠这麽小 不会打扰任何人的
He’s so tiny, he wouldn’t bother anyone.
布里德维尔先生 牠能长多大
Mr. Bridwell, how big is he gonna get?
– 那要看情况了 不是吗 – 看什麽情况
– Well, that depends, doesn’t it? – On what?
看你有多爱牠
On how much you love him.
好吧 真可爱 把牠放回去
Okay. Adorable. Put him back.
求求你 看看这张小脸
Please, just look at this little tiny face.
抱歉 我是全新的有责任感的凯西
I’m sorry. I’m new, responsible Casey now,
让你弄一只
and letting you get a little
被辐射了的微型犬不是我的职责所任
radioactive micro-dog is not responsible.
那就把牠还给我
So give him back.
不 我不会再上当了
No, I’m not gonna fall for that again.
把狗给我
Give me the dog.
小心点
Be careful.
非常感谢你给我这个机会来粉碎我侄女的梦想
Well, thank you very much for giving me the opportunity to crush my niece’s dreams.
我一直想知道当坏人是什麽感觉
I always wondered what it felt like to be the bad guy.
我的荣幸
My pleasure.
顺便说一句
Oh, by the way,
你知道什麽声音
do you know what sound
豪猪接吻时发出什麽声音吗
porcupines make when they kiss?
“哎哟”
“Ouch!”
啊 鬣狗
Ah! Hyena.
好了 来吧
Okay, come on.
我送你去学校 不要告诉任何人
Let’s get you to school. No word of this to anyone.
天啊 你把垃圾带到来学校吗
OMG, did you bring your garbage to school?
不 这是回收利用
No, this is the recycling.
为了筹款会 不是今天吗
For the fund raiser? Isn’t that today?
是的 但是没有人真的这样做
Yeah, but nobody actually does it.
学校只是想要钱
The school just wants the money.
– 我妈妈写了张支票 – 我妈妈也是
– My mom wrote a check. – Mine, too.
典型的食品券
Classic Food Stamp.
嘿 别听她的
Hey! Don’t listen to her.
她只是脾气暴躁的傢伙 因为一座房♥子落到了她邪恶的姐姐身上
She’s just cranky because a house fell on her wicked sister.
我觉得你真的完成了这项工作真是太棒了
I think it’s awesome you actually did the work.
真的让你在这里脱颖而出
Really makes you stand out around here.
这是我最不想做的事之一
It was one of the last things I was hoping to do,
但还是谢谢你
but thank you.
– 你叫欧文 对吗 – 你知道我的名字
– It’s Owen, right? – You know my name?
我大声说出来了吗
Did I say that out loud?
如果能让你好受点的话
Well, if it makes you feel any better,
我也收集罐子
I collected cans, too.
真的吗 它们在那儿
Really? Where are they?
我爸爸把它们扔了 说我看起来像亚洲版的雾都孤儿
My dad threw them away. Said I looked like an Asian Oliver Twist.
做得好 艾米丽
Oh, good job, Emily!
进来吧 我们要开始了
Come on in, we’re starting.
能帮我们清理一下四号♥通道吗
Can we get a cleanup on aisle four?
别担心 艾米丽 我们会把这里乾淨的
Don’t worry, Emily. We’ll get this cleaned up.
另一家公♥司♥想要有所作所为
Another company looking to make its mark
通过基因改良的农产品
through genetically-enhanced agricultural products
是万物生实验室和著名的不妥协
is Lyfegro and its famous uncompromising
的天才创始人 扎克·蒂耶兰
genius of a founder, Zac Tieran.
“名人” 听起来真不错
“Famous”. That’s really nice to hear.
嘿 嗯
Hey, Em!
你今天过得怎麽样
How was your day?
很好的交谈
Good talk.
我们要揭露一些事情
We are going to reveal something
那会让你大吃一惊的
that is going to blow your mind.
什麽都没有
Nothing?
什麽
What?
搞什麽…嘿 是你
What the… Hey, it’s you!
你怎样进去的
How did you get in there?
你一整天都在我包里
You were in my bag all day?
他们会认为是我偷了你
They’re gonna think I stole you.
谁把你关进来的
Who put you in here?
噢 天啊 你是我见过的最可爱的小东西
Oh, my gosh, you are just the cutest thing I’ve ever seen.
也许你可以多待一会儿 对吧
Maybe you could stay for a little while, right?
布里德韦尔先生没告诉我你的名字
Mr. Bridwell didn’t tell me your name.
所以也许你根本就没有
So maybe you don’t have one.
起个又酷又复古的名字怎麽样
What about something cool and old-fashioned?
比如…
Like…
弗洛伊德
Floyd!
不行 好吧
No? Okay.
嗯 埃比尼泽
Um, Ebenezer!
抱歉 伊西美尔 这是圣经里的名字
Sorry. Um, Ishmael. It’s from the Bible.
不好
No.
克利福德
Clifford.
你喜欢克利福德
You like Clifford?
那就叫克利福德吧
Clifford it is.
非常适合你
Perfect for you.
嘘 不 凯西叔叔会听到的
Shh! No. Uncle Casey will hear you.
克利福德 你去了那儿 什麽…
Clifford, where’d you go? What…
嘿 这是我的牙套
Hey, there’s my retainer.
你饿了吗 孩子 来吧
You hungry, boy? Come on.
好极了
Perfect.
克利福德 不
Clifford, no!
那是我的新拖鞋 克利福德
Those are my brand-new slippers. Clifford!
克利福德 不 还给我
Clifford, no, give it back.
非要这样吗
Really?
如果你这样我就叫你埃比尼泽
I’m gonna call you Ebenezer if you act like this.
来吧 放下 放下 克利福德
Come on, drop it. Drop it, Clifford.
好孩子
Good boy.
克利福德
Clifford?
克利福德 你在那里
Clifford! Where are you?
你喜欢火鸡吗
Do you like turkey, Em?

Hmm.
你去了那里
Where’d you go?
哦 不
Oh, no.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!