And so it fell out that at Pharsalia,
于是当法萨力亚
the great might and manhood of Rome met in bloody civil war,
在罗马发生了最惨烈的流血内战
and Caesar’s legions destroyed those of the great Pompey,
凯撒的部队打败了庞培的军队
so that now only Caesar stood at the head of Rome.
凯撒成为罗马唯一的统治者
But there was no joy for Caesar as in his other triumphs
如其他胜战一样 他并不觉得高兴
for the dead which his legions counted and buried and burned,
因为无数战死 被埋没
were their own countrymen.
或被烧死的军人都是他的同伴
The smoke of burning Roman dead is just as black
焚烧罗马士兵尸体产生的黑烟
and the stink no less.
与臭味同样又黑又臭
It was Pompey, not I, who wanted it so.
是庞培希望这样 不是我
Let what I have said be set down.
希望我所讲的话历史会忠实地记下来
You may stand.
你们可以站起来了
Do not try and impress me by looking either too penitent or too proud.
面对我 不要太自愧 也不必故作高傲
As field officers, you fought miserably for Pompey.
身为战场军官 你们为了庞培吃尽苦头
Men under your command will be permitted to enlist in my legions
你们的士兵可编入我的部队
and returned to Rome as Romans.
跟罗马人一样光荣地返回罗马城
You shall have the same privilege.
你们将拥有相同的权力
I’m not magnanimous. Your names are marked. You’ll be watched.
我并非如此宽宏大量 你们将会被监视
First sign of treachery, you’ll be killed.
一有叛变或懦夫行为 立刻处死
What is it, Flavius? Antony?
什么事 弗拉维乌斯 安东尼
Oh, yes. Canidius. With news of Pompey, I hope.
是坎尼迪斯 希望你有庞培的消息
Hail Caesar! Drink that in my name, Canidius.
凯撒万岁 为我♥干♥杯 坎尼迪斯
To all Marc Antony’s cavalry, Caesar’s left wing and right arm.
敬马克·安东尼的骑兵 凯撒的左右手
What news of Pompey, or what’s left?
庞培有什么消息
Pompey’s gone, Caesar.
凯撒 庞培逃走了
Slipped through our fingers, disguised as a peddler.
假装成商贩溜走了
Leaving most of his merchandise. Gone? Where?
他丢下军队不理 逃到哪里去了
He has a galley waiting at the coast.
听说他事先准备了一艘大船
Provision enough for Egypt, they say.
目的地是埃及
Egypt. Possibly. They owe him a great deal.
埃及 很可能埃及人亏欠他很多
He’ll ask for sanctuary. Borrow money, borrow time.
他会要求庇护 借钱 拖时间
I thought it was over. It seems it’s not.
我以为结束了 看来还没有
Rufio, consult the augurers. I want to know.
鲁非欧 问占卜师 我想知道
In Egypt, will Pompey face me at last?
庞培有没有胆在埃及见我
But surely Caesar will now return to Rome!
凯撒不是要返回罗马吗
I must go to Egypt in any case.
无论如何 我也要去埃及一趟
IKing Ptolemy and his sister have a civil war of their own,
托勒密国王与姐姐打内战
intent on destroying each other, and in the process, Rome’s wheat.
想置对方于死地 况且罗马需要粮食
That cannot be so urgent.
不需要这么急逼
Let the Romans welcome great Caesar properly at last
让罗马最后才庆祝
in this greatest of his triumphs.
凯撒的大胜利
Triumph? Over what?
庆祝 庆祝什么
Over whom?
为谁
Canidius. Caesar?
坎尼迪斯 凯撒
Leave me the 10th and 12th.
除了第十和十二军队留下
Antony’s to take the rest to Rome.
其余的跟安东尼回罗马
When can he start? Whenever you say.
他几时可以起程 随时都可以
Then at once.
那么就立刻起程
And in Rome, Marc Antony is to speak for Caesar.
安东尼在罗马将会代表我
His authority is not to be questioned.
你们不准质疑他的权力
His word will be yours.
他的命令就是你的命令
As always, Caesar’s word is law.
凯撒说的就是法律
Of course.
那当然
But remind him to keep his legions intact. They make the law legal.
提醒他要抓紧兵权 有兵权才有实力
Caesar.
凯撒
And even as Caesar’s galleys sailed the great sea to Egypt,
尽管凯撒的舰队驶向埃及
it was happening that, just as the Romans,
但是一如罗马人
so the Egyptians made war, one upon the other
埃及人也是战祸连年
for King ptolemy would no longer share the throne
托勒密与姐姐克里奥帕特拉
with his sister Cleopatra,
不能共享王位
but drove her from the city of Alexandria
他将她逐出亚历山大
and sought to destroy her.
意图将她彻底打败
We’ve arrived on their market day.
我们正好遇上本星期的墟期
Once a week they’re allowed in the royal enclosure.
平民可以进入皇家禁地
Where’s the guard of honor for Caesar?
管他墟期不墟期
Some representative of the royal or military?
欢迎凯撒的卫队呢
We have the privilege of watching
至少应该有皇室或军方代表
Caesar battle through our marketplace.
难得一见高贵的凯撒自行穿过市集
Marcellus, a dozen front-rank men, swords only.
马撒勒斯 派十二名军官 只准带剑
Clear a direct line to the palace steps.
开一条路直通皇宫
Then as many more to keep it open.
并且保持畅通
It’s precisely what they hope we’d do,
这样正好中了他们的计
Manhandle their people.
不可以对群众无礼
No. This is their market day, we will go marketing.
既然是墟期 我们就来买♥♥东西
You’re not serious. We’ll shop our way to the palace.
您说笑吧 我们一路买♥♥到皇宫
Have you my money? Everything is to be paid for by coin.
有带钱吗 买♥♥东西一律用钱币付款
Tell them to put away the swords and carry moneybags.
告诉手下将剑收起来 改带钱包
Olives. Oil of olives.
橄榄 橄榄油
Ah, the wine of Samos.
萨姆斯酒
How much for your wine? Four drachma.
酒卖♥♥多少钱 4德拉克马
Sixty of your wine for my men.
我们要六十瓶
Pay him.
付钱
Pay him.
付钱啊
You said they’d push the people and make them angry.
你说罗马人会推撞 惹怒群众
Why aren’t they doing what you said they’d do?
怎么没有发生呢
Your king has asked a question, Lord Chamberlain.
宫廷大臣 回答陛下
The Romans have degenerated minds, Most High Majesty.
罗马人自贬身价 陛下
They do the unexpected.
他们行事诡异
Particularly one Roman.
其中有一个
Master of the unexpected.
特别奇怪
But with so few men.
可是他们那么少人
You all look so impressive.
你们都气宇非凡
Any one of you could be king.
每个人都可以当国王
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy,
至高的托勒密国王
Lord of the Upper and Lower regions,
两土地的主人
son of Ra, of Horus and of Thoth, beloved of.
拉神 荷鲁斯 托特之子
Et cetera, et cetera. You welcome me.
等等 不一而足 欢迎我
And I, Gaius Julius Caesar,
我是朱利斯·凯撒
Pontifex Maximus,
罗马元老院执政官麦希马斯
et cetera, et cetera, thank you.
等等 感谢你
From the Senate and people of Rome, hail IKing Ptolemy.
罗马元老院与人♥民♥向托勒密国王
And his sister and co-ruler, Queen Cleopatra?
与他共治的姐姐克里奥帕特拉女王致敬
They won’t tell you so, but Cleopatra’s dead.
事实并非如此 克里奥帕特拉已死
She tried to kill me, and we chased her into the desert.
她企图谋杀我 我们将她放逐到沙漠
And there she died.
她已死在那儿
Whereas it is true that His Majesty’s sister
事实上皇姐
repeatedly plotted to have him killed,
屡次想谋杀国王
it is not true that Cleopatra is dead.
克里奥帕特拉己死却非事实
Whereas it is true that she fled from Alexandria.
她只是逃离了亚历山大
I seem to always interrupt you,
抱歉打扰你
but the search for truth can go on and on.
但我想问清楚
Pothinus, is it not?
你是波第诺斯吗
Lord Chamberlain and chief eunuch to IKing Ptolemy. An exalted rank.
宫廷大臣 就是托勒密国王的最高宦官了
Obtained not without certain, shall we say, sacrifice.
成就非凡 或者说 牺牲重大
Theodotus, am I right?
席铎特斯 你说是吗
Tutor to His Majesty in history, philosophy and ambition.
陛下历史 哲学与野心的导师
And Achillas. They say you’re a good soldier.
亚其勒斯 听说你是个好战士
As one to another, where is Cleopatra?
克里奥帕特拉女王在哪里
With her army.
与她的军队同在
And how many of your men between her and Alexandria?
你有多少军队对付她
Enough. May I speak?
足够的军队 我可以说句话吗
Surely you have come in peace.
伟大的凯撒心平气和而来
And we present ourselves to you in warm and respectful welcome.
我们也热诚和隆重的欢迎你
Our only problem being an internal one, of concern only to us,
我们唯一的问题是内政问题
why have you come, Caesar?
凯撒为何而来
As we all know, when the father of both Ptolemy and Cleopatra died,
托勒密与克里奥帕特拉之父驾崩时
he named the two of them to rule jointly over Egypt.
遗诏指示二人共同治理埃及
Rome was appointed their guardian and the executor of his will.
罗马身为保护者与遗诏执行者
I have come in the name of Rome to ask
我代表罗马质疑
why Cleopatra has been deposed
何以克里奥帕特拉被驱逐

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!