海洋孕育了我们
We all come from the sea,
但并非所有人都为海而生
but we are not all of the sea.
我们中那些海浪之子
Those of us who are, we children of the tides,
必须不断地回归海洋
must return to it again and again.
冲浪英豪
根据真实故事改编
四 五
Four a thousand. Five a thousand.
六 七
Six a thousand. Seven a thousand.
八 九
Eight a thousand. Nine a thousand.
一 二
One a thousand. Two a thousand.
三 四
Three a thousand. Four a thousand.
五 六
Five a thousand. Six a thousand.
七 八
Seven a thousand. Eight a thousand.
去 追那个球
Go. Ball. Go over there!
衔回来 衔回来
Pick it up, pick it up, pick it up.
十 十一
Ten a thousand. Eleven a thousand.
走吧 杰伊 快下雨了
Come on, Jay, let’s go! We’re gonna get wet.
看到没
Man, did you see that?
浪越来越大了
It’s building!
这是我见过持续时间最长的
That was the longest one yet.
一 二
One a thousand. Two a thousand.
三 四
Three a thousand. Four a thousand.
-五…-苏菲 别去
– Five… – Sophie, no!
杰伊 不 小心
Jay, no! Look out!
杰伊
Jay!
还好意思笑 小男子汉
Oh, yeah, you’re smiling now, big shot.
要不是我那会正巧在礁石区附近
But if l hadn’t paddled around the Point at that exact moment…
简直就是奇迹啊 奇迹
It’s a miracle, that’s what it is.
我才不信什么奇迹 你多大了
And I don’t believe in miracles. How old are you?
六岁还是七岁
What, 6, 7?
八岁
Eight.
零九个月 先生
And three quarters, sir.
你刚用光了老天爷给你的好运气
Well, you just used up your entire allotment of dumb luck.
给你出个主意
Here’s a novel idea.
下次约会的时候 去游乐园吧
On your next little date, why don’t you go to the arcade
打儿童高尔夫也行
or pee-wee golfing.
为3至11岁儿童设计的高尔夫游乐园
反正别再玩这种要你命的游戏了
Or something that doesn’t involve getting you killed.
他是在给海浪计时
Because he likes to time the waves.
怎么 你是喜欢啊
What? You do.
什么叫给海浪计时
What do you mean, time the waves?
观察浪潮的涨落
Um, to see if the swell is building or dropping.
一阵波浪中 相邻两波海浪间隔的时间越长
The more seconds between them, each wave in a set,
浪就越大
it means it’s getting bigger.
谁教你的
Who taught you that?
没人教我 先生
Nobody, sir.
我自己发现的
Just figured it out.
你自己发现了这个规律
You just figured that out on your own?
好吧
Okay.
圣克鲁兹 加利福尼亚 1987
谢谢 拜拜
Thanks. Bye.
-拜拜 -再见
– Bye. Okay. – Bye.
直接回家 听到没
Go straight inside, all right?
带上车门
Close the door.
又怎么了
What now?
你觉得那个浪有多大 先生
How big you reckon that wave was, sir?
孩子 世界虽然很小
It’s a small world, kid,
但是人们测量海浪大小的方式
but how they gauge the size of waves, well,
也因地域而略有不同 所以不好说
that differs from place to place. So, hard to say.
那别处可能会有更大的浪咯
So it might be bigger somewhere else?
那浪已经够大了 知道吗
Look, it was definitely big enough, okay?
就像我说的 世界很小
Like I said, kid, small world.
谢谢你救了苏菲 杰伊
I appreciate you saving Sophie, Jay.
这是我见到的最勇敢的一件事
One of the bravest things I’ve ever seen.
妈
Mom?
美国♥军♥队储蓄
宝贝
Hi, baby.
对不起 妈妈不太舒服
Unh. Sorry, Mama’s not feeling so good.
别担心
Don’t worry,
爸爸会改变主意的
Dad will change his mind.
冰箱里有热狗
There are hot dogs in the fridge.
杰伊
嗨
Hey.
-嗨 -要帮忙吗
– Hey. – Need a hand?
帮我冲咖啡还是修柜子
What with, the coffee or the cupboard?
你又错过和罗克尔说晚安了
Uh, you just missed Roque again.
刚安抚她睡着
Just put her down.
下班后帮朋友办事儿去了
I had to help a friend out after work.
我会去给她一个晚安吻的
I’ll go in, I’ll give her a kiss.
晚安吻不错
Kiss would be nice.
时不时跟她说说话会更好
Conversation every once in a while, maybe nicer.
杰伊 起床了
Time to wake up, Jay.
我看起来怎么样
Okay. How do I look?
美极了
You look awesome.
我要去西尔斯面试
I have an interview at Sears.
我12点回来 然后咱们去买♥♥点文具
So, I’m coming home at 12:00 and we are going to get school supplies.
祝你好运
Good luck.
谢谢
Thank you.
打扰了 女士
Excuse me. Ma’am?
-你好 -您丈夫在家吗
– Hi. – Your husband home?
那得看问这个问题的是谁
Uh, well, depends on who’s asking.
我是杰伊·莫里亚利蒂 女士
I’m Jay Moriarity, ma’am.
他昨天在三英里海那边救了我
He saved my life down at Three Mile yesterday.
抱歉 小家伙 你弄错了吧
Oh, sweetie, I’m sorry, I think you’re mistaken,
弗洛斯蒂昨晚在斯科特谷铺屋顶呢
because Frosty was up in Scott’s Valley laying roof yesterday.
不 女士 我”用光老天爷给我的好运气”时
No, ma’am. He was surfing the exact same time,
他就在附近冲浪呢
I used up my allotment of dumb luck.
是吗
Is that so?
弗洛斯蒂现在在礁石区呢
Frosty is actually down at The Point right now,
不过有什么我帮得上忙的吗 杰伊·莫里亚利蒂
but is there anything that l can help you with, Jay Moriarity?
我冲浪板尾部的零件似乎没了
Well, I seem to be missing parts on the bottom of my board.
好吧
Okay.
尾鳍 尾鳍 尾鳍
Fins, fins, fins.
放哪儿去了
Where does he keep them?
他们称它作”破浪枪”
They call that thing a gun.
这是用来驾驭那些滔天猛兽的
It’s for riding the really big monsters.
就像那种
Like that.
那是在哪里
Where is that?
自己去问弗洛斯蒂吧
You should ask Frosty yourself.
谢谢
Thanks.
滚开 小混♥蛋♥
Beat it, little trash.
布朗迪 你干什么
Blondie, what are you doing?
嗨 伙计 你得往前冲
Hey, man, you got to go in.
你流血了
You’re bleeding.
不行
I can’t.
我得先站到板上
Not until I get up.
伙计 没人第一次冲浪就能站起来的
Dude, believe me, nobody gets up their first time.
好吧 好吧 我这么做都是因为
Okay, okay. I’m only doing this
你流的血会把鲨鱼招来的
because you’re gonna start attracting sharks with all that blood.
我说”现在”的时候
When I say “Now”,
你就拼命往岸边划 明白吗
you paddle as hard as you can towards shore, you got it?
-现在 -不
– Now? – No.
-现在 -对 划 使劲划
– Now? – Yeah! Paddle, paddle, paddle!
我会醒来吗 那只是我做的一个梦吗
Will I wake up? Is it some dream I made up?
不 那是现实吧
No, I guess it’s reality
什么会改变我们 或是会陷入困境
What will change us? Or will we mess up
这是我们唯一的机会追逐梦想
Our only chance to connect with a dream?
为我祈祷吧
Say a prayer for me
为我祈祷吧
Say a prayer for me
为我祈祷吧
Say a prayer for me
我被这声音淹没
I’m buried by the sound
划 划 使劲划 现在
Hey, paddle. Paddle, paddle, paddle! Now!
加油 加油
Go, go, go!