查理和巧克力工厂
旺卡
金券
赢环游旺卡巧克力工厂之旅
目的地 伦敦
目的地 纽约
目的地 开罗
目的地 东京
这是一个普通小男孩的故事…
This is a story of an ordinary little boy…
他叫查理·巴克特
named Charlie Bucket.
他并不比其他孩子跑得更快 更强壮 或是更聪明
He was not faster or stronger or more clever than other children.
他的家庭并不富裕 或是有权有势
His family was not rich or powerful or well-connected.
实际上 他们甚至食不果腹
In fact, they barely had enough to eat.
但查理·巴克特却是全世界最幸运的男孩
Charlie Bucket was the luckiest boy in the entire world.
他只是还不知道而已
He just didn’t know it yet.
-晚上好 家人们 -晚上好
– Evening, Buckets. – Evening.
爸爸好
Hi, Dad.
汤马上就好了 亲爱的
Soup’s almost ready, darling.
别期望汤里有什么其他东西了 亲爱的
Don’t suppose there’s anything extra to put in, love.
没有什么比白菜煮白菜更配了
Nothing goes better with cabbage than cabbage.
查理
Charlie…
我找到了些你肯定会喜欢的东西
I found something I think you’ll like.
查理的父亲就职于当地的牙膏工厂
Charlie’s father worked at the local toothpaste factory.
工作时间长 但报酬极低…
The hours were long, and the pay was terrible…
但偶尔地 也会有些惊喜
yet occasionally, there were unexpected surprises.
这正是我需要的
It’s exactly what I need.
那是什么 查理
What is it, Charlie?
爸爸找到了我需要的那一片
Dad found it, just the piece I needed.
-哪一片 -用作威利·旺卡脑袋的那片
– What piece was it? – A head for Willy Wonka.
真棒啊
Well, how wonderful.
还挺像
It’s quite a likeness.
-你真这么觉得吗 -觉得
– You think so? – Think so?
我确切地知道如此
I know so.
我亲眼见过威利·旺卡
I saw Willy Wonka with my own two eyes.
-我替他工作过 -真的吗
– I used to work for him, you know. – You did?
-真的 -是真的
– I did. – He did.
是真的
He did.
我爱葡萄
I love grapes.
当然 彼时我还是个年轻小伙
Of course, I was a much younger man in those days.
威利·旺卡发家于樱桃街上的一间小店
Willy Wonka began with a single store on Cherry Street.
二十年前
但全世界的人都喜欢吃他的糖果
But the whole world wanted his candy.
-旺卡先生 -怎么了
– Mr. Wonka. – Yeah?
旺卡糖块不够卖♥♥了…
We need more Wonka bars…
-巧克力鸟也卖♥♥没了 -鸟
– and we’re out of chocolate birds. – Birds?

Birds.
那我们就得再做一些了 给你吃
Well, then we’ll need to make some more. Here.
张嘴
Now open.
那人是个天才
The man was a genius.
你知道吗
Did you know
他发明了一种制♥作♥巧克力冰淇淋的新方法
he invented a new way of making chocolate ice cream…
即使不放进冰柜 也可以保持几个小时冰冷不化
so that it stays cold for hours without a freezer?
你甚至可以在大热天把它放在太阳底下
You can even leave it lying in the sun on a hot day,
也不会融化
and it won’t go runny.
-但那是不可能的 -但威利·旺卡做到了
– But that’s impossible. – But Willy Wonka did it.
不久之后
Before long…
十五年前
他决定建一座真正的巧克力工厂
he decided to build a proper chocolate factory.
有史以来最大的巧克力工厂
The largest chocolate factory in history.
是其他任何巧克力工厂的50倍大
Fifty times as big as any other.
外公 别越说越少♥儿♥不♥宜♥了
Grandpa, don’t make it gross.
跟他说说印度王子的故事 他会喜欢听的
Tell him about the Indian prince. He’d like to hear about that.
你是说旁迪切里王子吗
You mean, Prince Pondicherry?
是这样的 旁迪切里王子给旺卡先生写了一封信
Well, Prince Pondicherry wrote a letter to Mr. Wonka…
邀请他远行去印度
and asked him to come all the way out to India…
并为王子建一座完全用巧克力制成的巨大宫殿
and build him a colossal palace entirely out of chocolate.
里面有100间房♥
It will have 100 rooms…
印度 新德里
一切都是用各种浓度的巧克力制成
and everything will be made of dark or light chocolate.
他说到做到 砖头是巧克力
True to his word, the bricks were chocolate…
水泥是巧克力
and the cement holding them together was chocolate.
全部的墙壁和天花板也都是巧克力做的
All the walls and ceilings were made of chocolate as well.
连地毯 挂画和家具都是
So were the carpets and the pictures and the furniture.
一切都是如此完美
It is perfect in every way.
是啊 但保持不了多久 你最好尽快开始吃
Yeah, but it won’t last long. You better start eating right now.
胡说八道 我才不会吃自己的宫殿呢
Oh, nonsense. I will not eat my palace.
我更想住在里面
I intend to live in it.
但显然旺卡先生是对的
But Mr. Wonka was right, of course.
不久之后有一天 天气炎热 烈日当空
Soon after this, there came a very hot day with a boiling sun.
王子发了封紧急电报 请求再新建一座宫殿
The prince sent an urgent telegram requesting a new palace…
但是威利·旺卡自己也面临着大问题
but Willy Wonka was facing problems of his own.
所有其他的巧克力制♥造♥商
All the other chocolate makers,
都变得十分嫉妒旺卡先生
you see, had grown jealous of Mr. Wonka.
他们开始安插商业间谍 企图窃取秘方
They began sending in spies to steal his secret recipes.
秘密配方
菲克格鲁伯开始生产永远不会融化的冰淇淋
Fickelgruber started making an ice cream that would never melt.
戳戳鼻推出了可以永远保持味道的口香糖
Prodnose came out with a chewing gum that never lost its flavor.
接着斯卢沃斯开始制♥作♥糖果气球
Then Slugworth began making candy balloons…
可以被吹到特别大
that you could blow up to incredible sizes.
这些剽窃行为太过猖獗
The thievery got so bad…
以至于有一天 毫无征兆地
that one day, without warning…
旺卡先生遣散了每一位工人
Mr. Wonka told every single one of his workers to go home.
他宣布永久性关闭巧克力工厂
He announced that he was closing his chocolate factory forever.
我将永久性关闭巧克力工厂
I’m closing my chocolate factory forever.
对不起
I’m sorry.
但没有永久性关闭啊 现在就开放了
But it didn’t close forever. It’s open right now.
是的 有时候大人说”永久”
Ah, yes, sometimes when grownups say “Forever,”
他们的意思是”很长一段时间”
They mean “A very long time.”
比如”我感觉我永久性地在吃白菜汤”
Such as, “I feel like I’ve eaten nothing but cabbage soup forever.”
-别这样 爸 -工厂的确关闭过 查理
– Now, Pops. – The factory did close, Charlie.
当时似乎的确会永久性关闭
And it seemed like it was going to be closed forever.
后来有一天我们看到烟囱里开始冒烟
Then one day we saw smoke rising from the chimneys.
-工厂重新运作了 -你重新回去工作了吗
– The factory was back in business. – Did you get your job back?
没有
No.
没人回去
No one did.
但肯定有人在里面工作
But there must be people working there.
你想想 查理 你见过哪怕一个人
Think about it, Charlie. Have you ever seen a single person…
出入过工厂吗
going into that factory or coming out of it?
没有 大门总是紧闭着
No. The gates are always closed.
就是啊
Exactly.
那么是谁在操作机器呢
But then, who’s running the machines?
-没人知道 查理 -显然是个谜团了
– Nobody knows, Charlie. – It certainly is a mystery.
有人询问过旺卡先生吗
Hasn’t someone asked Mr. Wonka?
再也没人见过他了 他再也没踏出过工厂半步
Nobody sees him anymore. He never comes out.
从那里出来的东西 只有糖果
The only thing that comes out of that place is the candy…
而且是打包好 写好地址的
already packed and addressed.
只要能让我再进入工厂一次 我愿意付出一切
I’d give anything in the world just to go in one more time…
我想看看那座了不起的工厂现在变成什么样了
and see what’s become of that amazing factory.
你是见不到了 因为你没办法进去 没人可以
Well, you won’t, because you can’t. No one can.
这是个谜团 永远也无法解开
It’s a mystery, and it will always be a mystery.
查理 你的那座工厂小模型
That little factory of yours, Charlie,
是我们能见到的最接近于真实工厂的东西了
is as close as any of us is ever going to get.
走吧 查理
Come on, Charlie.
该让爷爷奶奶 外公外婆们休息了
I think it’s time we let your grandparents get some sleep.
-晚安 乔治爷爷 -晚安 查理
– Good night, Grandpa George. – Night, Charlie.
-晚安 -给你椅子
– Night-night. – Chair.
谢谢 亲爱的
Thank you, dear.
晚安 乔外公
Night, Grandpa Joe.
晚安 乔治娜奶奶
Good night, Grandma Georgina.
一切皆有可能 查理
Nothing’s impossible, Charlie.
-晚安 -晚安 查理
– Good night. – Night, Charlie.
睡个好觉
Sleep well.
事实上 就在当晚
Indeed, that very night…
「不可能之事」已经悄然开始发生了
the impossible had already been set in motion.
亲爱的各位
Dear people of the world…
我 威利·旺卡
l, Willy Wonka…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!