纵观历史 追溯其发展过程
Historically, when we look at evolution,
查派取得现在的成就是理所当然的
it’s not surprising that Chappie’s left turn happened.
记者 《纽约哨兵报》
这一切将会如何发展 现在说还为时过早
It’s too early to tell how this is all going to play out.
我曾经不相信这会在我的时代发生
I didn’t believe this would happen in my lifetime,
认知科学家 麻省理工学院
但它确实发生了
but it is happening.
约翰内斯堡市中心
Downtown Johannesburg.
这是一座危险的城市
It’s a dangerous city.
每天有超过三百起
Each day, more than 300 murders
谋杀以及暴♥力♥袭击在此发生
and violent attacks take place here.
两名警员被杀 另有三名被送往医院
Two officers have been killed, three others have been taken to the hospital.
警♥察♥和强盗的枪战已流血结尾
A bloody end to a shoot-out between cops and robbers.
又有一名警员牺牲
Another man in blue dead.
今天 我们在这里迎接新的一天
Today, we usher in a new day.
这一天代表着犯罪的终结
One that represents the end of crime.
前进 锁定目标 开火
Move in. Lock on target. Fire! Fire!
腐♥败♥的终结
The end of corruption.
冲 起立靠墙
Go! Go! Up against the wall!
趴下
On the ground.
目标已被制伏
All targets neutralized.
以及我们城市的重生
And the start of the rebirth of our city!
热烈欢迎世界首支机器人警队
Welcome to the world’s first robotic police force.
南非的约翰内斯堡
Johannesburg, South Africa,
在部署世界上第一支
became the focus of the world in 2016
全机器人警♥察♥队伍之后
with the deployment of the planet’s
成为2016年世界的焦点
first all-robotic police units.
犯罪率急转直下 而特拉华尔股价飙升
Crime levels plummeted, and Tetravaal stock skyrocketed.
部分部件来自中国
Certain parts are brought in from China,
但所有机器人都在南非本地组装
but all of the robots are assembled right here in South Africa.
公众最大的担心是这些机器人易受到黑客攻击
The biggest fear of the population expressed was the vulnerability to hacking.
特拉华尔称其有着无懈可击的密匙系统
Tetravaal assures this is not something to worry about
这些担心是不必要的
with their bulletproof guardkey system.
这个系统允许他们且只有他们
A system which allows them and only them
能够更新机器人的软件
to update software on the robots.
在现行人型机器人警♥察♥
Before the success of the ubiquitous
取得成功之前
human-sized police robots,
还有一个更大型的机器人在售 叫做穆斯
there was a bigger bad boy on the block: The Moose.
文森特·摩尔是武器设计者也是老兵
Vincent Moore is a weapons designer and a former soldier.
他是人工智能的坚决反对者
He has a fundamental spiritual issue with artificial intelligence.
我的机器人无懈可击
I have a robot that is indestructible.
它由一名理性的 有适应能力的
It is operated by a thinking, adaptable,
仁慈的 有道德的人操作
humane, moral human being.
超高级的神经递质将人类操作员的思维
The hyper advanced neural transmitter converts
转换为机器人的行动
the human operator’s thoughts into the robot’s actions.
这与控制哨兵的人工智能大相径庭
A departure from the AI that governs the Scouts.
随着来自美国 中国和朝鲜的关注
Now with interest from the U.S., China and North Korea,
哨兵的创造者 迪昂·威尔逊 有着美好的前景
the Scouts’ creator, Deon Wilson, sees a rich future.
让我感兴趣的是高级人工智能
What really interests me is high-level AI.
真正的智能化 能够思考和感觉的机器
True intelligence. A machine that can think and feel.
那是特拉华尔的要求吗
Is that the mandate at Tetravaal?
让发展更近一步
To take that evolutionary step forward
造出真正活着的机器人
and build something truly alive?
哨兵22号♥现在到达6号♥维修港
Scout 22 arriving now at maintenance bay 6.
-一队快过来 -快打开
– Team 1, off deck. – Hurry. Open it up.
-把它抬出来 -装上车
– Let’s get him out. – Load it up!
-它被损坏的很严重 -天哪
– He’s pretty banged up. – Oh, my god.
-快点 -准备好出发
– Come on! – Ready to go.
天哪
Oh, Chris sakes.
看这个22号♥ 全靠运气啊
See this 22? Luck of the draw.
他们把它当减速带用
They used him as a speed bump.
看这儿 跟它被诅咒了一样
Look at this. It’s like he’s cursed or something.
每次它出去都这样 现在是耳朵的问题
Every time he goes out. Now, yeah, it’s his ear.
安特那 能把这个关一下吗
Antenna, right. Can we switch this out?
再检查一下电路
Check that circuit again.
7号♥以及7a终端
Terminal on 7 and 7a.
在5 7 8区有交火
Reports of gunfire in sections 5, 7 and 8.
好了 试一下
Okay, fire it up.
警方要求立刻调用所有可用哨兵
Police request all available Scouts to be mobilized immediately.
目的地或任务是什么
Destination or task.
直升机场
Helipad. Yeah?
22号♥ 这次要保重 知道吗
Hey, 22, just watch yourself this time, eh?
收到
Affirmative.
-我们麻烦大了 -是啊 麻烦大了 阿美莉卡
– We’re in shit! – Duh, we are in shit, Amerika!
我说了那是笔糟糕的交易
I said it was a bad deal.
-我说了很多很多次 -大家冷静
– I said it over and over. – Everybody, just chill!
是的 我们有麻烦了 但我会解决的
Yes, we have a problem. And, yes, I’m gonna solve it!
我们在搜寻嫌犯
Command, we are searching for suspects
驾驶一辆灰色汽车
driving a gray vehicle.
他们来了
Hey. They’re here!
-这混♥蛋♥怎么了 -他看起来很生气
– What’s up with this shit? – He looks pissed.
希波
Hippo.
听着 发生了一些事
Listen, some shit went down.
不是我们的错
Wasn’t our fault.
交出武器
Your weapon.
该死的
Fuck’s sakes.
钥匙也交出来
And your keys.
快点
Come on.
打开后门
Open the back.
我们能活着就很幸运了 希波
We’re lucky to be alive, Hippo.
忍♥者
Ninja.
你知道你躲不过去
You know there’s no way out of this.
总有办法的 开个价 我们会处理的
There’s always a way. Name your price. We’ll sort you out.
我的价就是
My price
两千万
is 20 million.
-得了吧伙计 那太可笑了 -他妈的
– Come on, man. Ridiculous. – What the fuck?
我他妈去哪儿弄那么多钱 伙计
Fuck I’m gonna pay that back, dude?
跪下
Get on your knees.
-给我跪下 -好的好的
– Now, get on your fucking knees! – Okay, okay, okay.
你欠我
You owe me
两千万 快说
20 million. Say it.
我欠你两千万
I owe you 20 million.
-斗牛 斗牛 -退后
– Pitbull. Pitbull! – Get back!
-退后 -上帝啊 希波
– Get back! – Jesus Christ, Hippo.
给你七天时间
Seven days.
你有七天时间
You’ve got seven days.
机器人 机器人
Droids! Droids!
你们被跟踪了
You were followed!
-躲到墙后去 -尤兰迪 快上车
– Get behind the wall! – Yo-landi, get in the Van.
-快走 -上车
– Let’s go! – Get in!
引爆♥炸♥药
Hit the explosives!
他们引爆了一些炸♥药♥
They detonated some explosive.
该死 机器人
Shit! Droids!
射击视野不清晰 准备着陆
Can’t get a clear shot. Touching down.
行动
Moving out.
谁拿了钥匙
Who took the keys?
你给了那个人
You gave it to that guy!
人类警员已着陆
Human officers are on the ground.
走 行动
Let’s go! Let’s move!
行动
Move out!
行动 22号♥ 快上
Move out, 22. Go, go, go!
放下武器 你们被逮捕了
Drop your weapons. You are under arrest.
向右突破 快上
Break right! Go, go, go!
拜托 钥匙在哪儿
Come on. Where are the keys?
左边掩护
Cue, on my left!
杀了这些警♥察♥ 快撤
Kill these cops! Move! Get back!
好了 好了
Yes, yes.
放下武器
Drop your weapons.
上
Go!
混♥蛋♥ 把钥匙给我啊
Hey, puss! I need my keys, please!
去你♥妈♥的♥
Fuck you!